Вор Времени | страница 55




тик

Член Гильдии Часовщиков раз в неделю навещал Джереми. Неофициально. В любом случае для него всегда имелась работа или результаты, которые нужно забрать, ведь что ни говори, в часах парнишка гений.

Неформально визит имел целью ещё и деликатным способом убедиться, что Джереми принимает своё лекарство и не слишком заметно полоумен.

Часовщики знали, что сложный механизм человеческого мозга может вдруг лишиться нескольких винтиков. Члены Гильдии слыли педантичными людьми, всегда стремящимися к нечеловеческой точности, за что и расплачивались. Это могло вызвать проблемы. Не только пружинки могут повернуться. Комитет Гильдии, в общем и целом, состоял из добрых и понимающих людей. И они не были, по большей части, привычны к обману.

Секретарь Гильдии Доктор Хопкинс был весьма удивлён, когда дверь магазина Джереми открыл человек, переживший, как казалось, весьма серьезный несчастный случай.

— Э…, я пришёл повидать мистера Джереми, — выдавил он.

— Да, фэр, мафтер внутри, фэр.

— А вы, мм, вы…?

— Игор, фэр. Мистер Джереми был так добр, что вфял меня на работу, фэр.

— Ты работаешь на него? — спросил Доктор Хопкинс, с головы до ног разглядывая Игора.

— Да, фэр.

— Мм… Вы стояли слишком близко к какому-то опасному механизму?

— Нет, фэр. Он в мафтерфкой, фэр.

— Мистер Игор, — сказал Доктор Хопкинс, идя вслед за ним. — Вам известно, что Мистер Джереми должен принимать лекарство, не так ли?

— Да, фэр. Он чафто упоминает об этом.

— А его, мм, его общее состояние…?

— Хорошее, фэр. Он в вофторге от фвоей работы, фэр. Вефел и энергифен.

— Энергичен, да? — слабо повторил Доктор Хопкинс. — Мм… Мистер Джереми обычно не держит слуг. Боюсь, он даже уронил часы на голову последнему из своих ассистентов.

— Правда, фэр?

— Мм он не сбрасывал на вас часов, а?

— Нет, фэр. Он ведет фебя вполне нормально, — сказал Игор, человек с четырьмя большими пальцами и швами вокруг шеи. Он отворил дверь в мастерскую. — Доктор Хопкинф, мифтер Джереми. Я фделаю чай, фэр.

Джереми, выпрямившись, сидел за своим столом. Его глаза сверкали.

— А, доктор, — сказал он. — Как мило, что вы зашли.

Доктор Хопкинс вошёл в мастерскую.

В ней были изменения. Большой кусок деревянной оштукатуренной стены, покрытый карандашными чертежами, был принесен откуда-то и стоял на подставке в углу комнаты. На скамьях, обычно отведённых под часы на различных стадиях сборки, были разложены куски хрусталя и стеклянные пластины. В воздухе стоял сильный запах кислоты.