Вор Времени | страница 48
— Сото хороший полевой работник, — наконец сказал он. — Странный, но хороший.
— Падение даже отразилось на Мандале, — сказал Ринпо. — Мальчик не знает ни одного соответствующего действия. Сото сказал, что он сделал это рефлекторно. Он сказал, что мальчик был так близок к не-существованию, как ему никогда не приходилось видеть прежде. Он доставил его на горной телеге за час. А затем провёл три полных дня, совершая Закрытие Бутона в Гильдии Воров, где мальчик предположительно был оставлен ещё ребенком.
— Закрытие помогло?
— Мы разрешили использование двух Удлинителей. Возможно, у нескольких людей останутся смутные воспоминания, но Гильдия большое и суетное место.
— Ни братьев, ни сестер. Ни родительской любви. Только братство воров, — печально произнёс Лю-Цзы.
— Тем не менее, он был хорошим вором.
— Могу поспорить. Сколько ему лет?
— На вид шестнадцать или семнадцать.
— Тогда он слишком стар для учёбы.
Двое монахов переглянулись.
— Мы не можем его ничему научить, — сказал Наставник Послушников. — Он…
Лю-Цзы поднял худую руку.
— Позвольте, я угадаю. Он уже всё знает?
— Такое впечатление, что всё, что ему говорят, мгновенно вылетает у него из головы, — сказал Ринпо. — И он начинает скучать и злиться. Он словно бы витает где-то, как мне кажется.
Лю-Цзы почесал грязную бороду.
— Загадочный парень, — задумчиво произнёс он. — Даровитый от природы.
— И мы задались вопросом хотю на голшок на голшок почему сейчас, в это время? — сказал аббат, жуя копыто игрушечного яка.
— О, ну не было ли сказано: «Для всего есть Место и Время»? — сказал Лю-Цзы. — В любом случае, многоуважаемые господа, вы учили детей в течение сотен лет. А я всего лишь дворник.
Рассеянно он вытянул руку и поймал на лету яка, выпавшего из неловких пальчиков аббата.
— Лю-Цзы, — казал Наставник Послушников. — Чтобы не затягивать, скажу, мы не могли учить тебя. Помнишь?
— Но затем я нашёл свой Путь, — сказал Лю-Цзы.
— Ты будешь учить его? — спросил аббат. — Мальчику нужно ммм брюммм найти себя.
— Не написано ли: «У меня только одна пара рук»? — сказал Лю-Цзы.
Ринпо посмотрел на Наставника Послушников.
— Не знаю, — сказал он. — Никто никогда не видел то, что ты цитируешь.
Всё ещё задумчиво, как будто его мысли бродили где-то ещё, Лю-Цзы произнёс:
— Это может быть только здесь и сейчас. Как было сказано: «Дождь не идёт, а льётся».
Ринпо задумался, а затем просветлел лицом и сказал:
— Кувшин, — довольно произнёс он. — Кувшин не течёт, а протекает!