Вор Времени | страница 43
Джейсон пинался, кусался и плевался. Его творческие работы пугали даже Мисс Смит, которая, в общем, всегда могла найти, что сказать хорошего о любом ребенке. Он определенно был мальчиком с особыми потребностями. И по единогласному мнению учительского совета, этим потребностям не помешал бы первым делом экзорцизм.
Мадам Трут опустилась до подслушивания под дверью. И в первый же день она услышала неистовствующего Джейсона, а после тишину. Ей не удалось разобрать, что сказала Мисс Сьюзен. Но когда полчаса спустя она нашла причину и отважилась заглянуть в класс, Джейсон помогал двум маленьким девочкам делать картонных кроликов.
Позже его родители говорили, что были поражены произошедшей в нём переменой, но почему-то сейчас он спит только при зажжённом свете.
Мадам Трут пыталась задавать вопросы своей новенькой учительнице. Хотя восторженные рекомендации это хорошо, она, тем не менее, была подчинённой. Как выяснила Мадам Трут, проблема была в том, что Сьюзен умела давать ей такие ответы, что она удалялась абсолютно довольная ими и, только вернувшись в свой офис, понимала, что так и не услышала ничего внятного, но к тому времени, обычно, было уже слишком поздно.
И это «слишком поздно» продолжалось, поскольку в школе внезапно появился список кандидатов. Родители сражались за то, чтобы их детей приняли в класс Мисс Сьюзен. Что же до некоторых историй, что дети приносили домой… ну, всем известно, какое у них живое воображение, ведь так? Тем не менее оставалось ещё сочинение, которое написала Риченда Хиггс. Мадам Трут нащупала очки, которые, будучи чересчур тщеславна, не носила всё время на носу, а держала на верёвочке на шее, и вновь глянула на него. Сочинение содержало следующее:
Чилавек весь ис кастей пришол поговарить с нами, он был савсем не страшный, у нево была бальшая белая лошать. Мы её гладили. У нево была каса. Он расказывал нам интиресные вещи и чтобы мы были остарожны, когда периходим улицу.
Мадам Трут передала бумагу через стол Мисс Сьюзен. Та внимательно посмотрела на неё, вытащила красный карандаш, сделала несколько поправок и передала обратно.
— Ну? — спросила Мадам Трут.
— Да, боюсь, у неё не слишком хорошо с пунктуацией. И непонятно, что именно она имела в виду — «косу» или «кассу».
— Кто… Что это за история о большой белой лошади в классной комнате? — выдавила Мадам Трут.
Мисс Сьюзен с жалостью глянула на неё и сказала:
— Мадам, кто сможет на самом деле привести лошадь в классную комнату? Мы находимся на втором этаже.