Случай Ковальского | страница 70
Проводник. Нам можно продолжать поездку?
Патрульный. Разумеется, желаю приятного пути.
Проводник(вполголоса, хотя фигура патрульного давно исчезла за первым поворотом). Я вижу изумление в ваших глазах.
Женщина. Это была наша первая встреча с человеком.
Существа из Иной Системы думают сообща: «Не следует преждевременно настраивать себя против землян. Познаем их ближе. Не так страшен черт, как его малюют». И действительно. Первое представление театра из Ксирохориона вызывает энтузиазм. Критики слагают дифирамбы в честь коллектива, публика сумасшествует. В гримерной актрисы два сеньора комментируют последние события.
Сеньор А. Изумительная, божественная, чудесная.
Сеньор Б. Греческая богиня, даю слово.
Сеньор А. Публика бесновалась.
Сеньор Б. Бесновалась, даю слово.
Сеньор А. Толпа ворвалась на сцену.
Сеньор Б. К счастью, мы были поблизости и через боковой выход вывели вас из театра.
Женщина(в роли Актрисы). Спасение подоспело в самое время. Благодарю вас.
Сеньор А. Мы счастливы, что именно на нашу долю выпал удел спасти вас.
Сеньор Б. А что, если нам отметить это счастливое стечение обстоятельств?
Сеньор А. Например, ужином в Риволи: уютный отель над океаном, омары прямо из воды. Умоляем.
Сеньор Б. Прошу не отказать.
Женщина. Охотно. Я голодна и хочу пить.
Сеньор А. Она голодна и жаждет. Ты слышал? Чего ты ждешь? Вызывай автомобиль.
Ночной ресторанчик. Экстра-кельнеры в розовых смокингах. За столиком Актриса, сеньоры А и Б.
Сеньор А. Театр, что театр, удовлетворение — конечно, восхищение публики — возможно, но вы заслуживаете большего.
Женщина. Например?
Сеньор Б. У нас есть друг…
Сеньор А. Человек большого сердца…
Сеньор Б. И не меньшего достояния, даю слово.
Сеньор А. Бльшего.
Сеньор Б. Коллекционер…
Сеньор А. Ценностей и талантов.
Сеньор Б. Весьма почтенный, хоть и хромает на правую ногу.
Сеньор А. Ты говоришь о Донсоне?
Сеньор Б. Конечно, о Донсоне.
Сеньор А. Не о Кузике?
Сеньор Б. Кузик? Причем здесь Кузик?
Сеньор А. Кузик даст Донсону сто очков вперед.
Сеньор Б. Кузик Донсону в подметки не годится.
Женщина. Допустим на минуту, что господин Донсон меня интересует больше.
Сеньор Б. Ну, видишь, женская интуиция разрешила наш спор. Донсон дает изумительное ревю на лодках. Зал под открытым небом. Десять тысяч мест, слово даю.
Сеньор А. Кузик, обратите внимание, владеет огромной фабрикой кукол. Какое воображение! Он создал куклу, умирающую и оживающую после применения искусственного дыхания. Его куклы болеют корью, на них выступает сыпь, они глотают таблетки, сыпь исчезает. Сейчас он работает над кашляющей куклой. Я предложил Кузику хороший бизнес. Мы откроем в центре города магазин с куклами, остекленный со всех сторон, словно аквариум, а вы внутри, рекламирующая новые типы кукол, какое будет столпотворение. Кузик изготовляет также манекены для демонстрации мод, мы создадим по вашему образу тысячу манекенов, конечно, вы получите за это соответствующую сумму. О Донсоне вообще нечего и говорить.