Тёмный Властелин. Книга вторая. | страница 17
— Я те помру, старый хрыч, вишь, чего удумал. — Гарвин шутливо ткнул его кулаком в плечо. — Будешь жить, пока я, твой хозяин, не соизволю почить в мире и покое. А то кто же придёт ко мне на могилу, и скажет ворчливым голосом: «осторожнее надо было быть, господин, я ведь всегда предупреждал».
— Эх, настучать бы вам по губам за такие слова, да боюсь, не осилю уже. — Вздохнул старик. — Кто же про смерть свою вслух говорит? Ещё беду накличете, господин.
— Кошмар, и этот старый хрыч смеет называть себя моим слугой. — Дружески улыбнулся Гарвин. — Настучать по губам, кошмар, надо же додуматься…. Ладно, хоть по вечерам пороть не пытаешься, и на том спасибо.
— Боюсь, этим вас уже не исправишь, в детстве пороть надо было, да всё рука не поднималась. Господин, что это за шум впереди?
— Несколько конных, похоже, разъезд. Потерпи пока со своими нравоучениями, а то если солдаты услышат, что старый слуга собрался пороть архимага, решат, что они сошли с ума, и упекут сами себя в больницу для душевнобольных. А в империи сейчас каждый воин на счету.
Конные патрульные издали заметили посох архимага, и, спешившись у окраины, вытянулись, приветствуя Гарвина. Маг остановился, заметив знакомое лицо.
— Капитан Лефт?
— Так точно, Владыка Гарвин.
— Я же направил тебя служить в столицу. Кажется, у тебя там было непыльное и доходное местечко, как ты здесь-то снова оказался?
— Так я же уроженец здешних мест, Владыка Гарвин. Как варвары набросились, так в столице ополчение давай собирать, я сразу туда и записался добровольцем. Пока суд да дело, та буря ударила, орду дикарей разметала. Понадобились знатоки северных лесов, а ведь я в барона Вильяма не только штаны в замке просиживал, в чаще воевать умею. Семью в столице оставил, а сам сюда. Полгода варваров по лесам гонял, мне отряд в подчинение дали…. А затем в Иридисе поставили, новичков обучать. Вот, новых солдат из города вывел, буду на местности тренировать. В городе ведь многому не научишь.
— Молодец, капитан. — Гарвин спрыгнул с коня, и пожал руку растерявшемуся Лефту. — А ведь я был о тебе не очень хорошего мнения.
— Вы были правы, Владыка Гарвин. — Воин опустил глаза к земле. — Но тогда у меня семья была в замке, жена, дети….
— Я всё понимаю, капитан. Барон бы их не пощадил, если бы вы посмели нарушить его приказ. Но, как видишь, Турния приготовила для каждого из нас свой путь. Ты с семьёй жив, и занимаешься почётным делом, а не прислуживаешь самодуру на окраине империи. Ты теперь истинный воин, и можешь гордо нести это звание.