Атомная крепость | страница 36



- Час от часу не легче! - проворчал неисправимый Финчли. - Но что же ты все-таки делал у Прайса? Вел его конторские книги? Помогал ему искать уран?

- Ни то, ни другое - я летал.

- Стало быть, ты был личным пилотом Прайса?

- И да, и нет. Я был его личным пилотом, но мне ни разу не довелось иметь Прайса на борту моего «Метеора».

- «Метеора»? Так ты назвал свою машину? - полюбопытствовал Гейм. - Судя по названию, это реактивный самолет?

- «Метеор» - так называется тип машины, существующий всего в одном экземпляре. Ты прав, Стив, это реактивный самолет. Но от всех имеющихся у нас в Штатах он отличается двумя особенностями: скоростью, намного превышающей скорость других реактивных машин, и бесшумностью… абсолютной бесшумностью полета.

- Интересно… - бросил Гейм. - Что же ты возил на этой своей машине и куда?

- Что я возил, этого я в точности не знаю, - ответил Нортон. - А куда? Вы слышали что-нибудь о научной экспедиции профессора Смита в глубь Центральной Азии? Нет? Я так и знал. - Неожиданно Нортон зло расхохотался. - Жулики! Мошенники! - говорил он сквозь смех. - Экспедиция Смита! Но там нет никакого Смита! Понимаете - все это вранье.

- Если там нет профессора Смита, то кто же вместо него?

- Профессор Смит - знаменитый ботаник, но там нет никакого Смита, все это блеф, понимаете? Он вовсе не Смит…

- Но кто же он в таком случае? - потерял терпение Финчли.

Нортон наклонился к друзьям и шепотом произнес: - Каррайт. Джеймс Каррайт - известный шпион.

- Фашист Каррайт? Поклонник Гитлера? - Гейм с интересом посмотрел на Нортона. - Что же он там делает?

- И при чем здесь ты? - вставил Финчли.

- Не спешите, друзья, сейчас я вам все расскажу. Итак, я летал на специально приспособленном для этого «Метеоре» от резиденции Прайса на реке Гудзон до лагеря Каррайта в Азии, в горах, неподалеку от китайской границы, и обратно. Возил какие-то ящики с оборудованием туда и какие-то документы в запечатанном портфеле - обратно. Так продолжалось до прошлой недели…

- Когда Прайс прогнал тебя?

- Вот именно.

- Но за что же он уволил тебя? И какое это имеет отношение к страшной тайне, о которой ты упомянул?

- Сейчас узнаете… Я думаю, что все это находится в какой-то связи с исчезновением профессора Старка и с попытками покушения на русского ученого Ясного. Видите ли, Старк каким-то образом проник в тайны Прайса, в тайну экспедиции Каррайта. Мне не известно, в какой мере Старк был осведомлен, но, кажется, он знал много. А тут еще Чармиан, дочка профессора… она ничего не знает о судьбе отца. Прайс держит ее при себе в качестве заложницы… По-видимому, Прайс решил, что я знаю больше, чем следует, и убрал меня.