Остров затонувших кораблей | страница 46



Собравшись с силами, мы двинулись к зелени, буйно покрывавшей берег ярдах в ста впереди. Вода — вот всё, что нам было теперь нужно.

В сплошной зелени джунглей виднелся просвет. Именно к нему мы направились в надежде отыскать родник. И действительно, там была тропа. А любая дорожка в таких местах ведёт либо к жилью, либо к воде.

Мы не ошиблись. Первое, что привлекло взгляд на поляне у входа в чащу — невысокий отесанный столб. Первый признак обитаемости этой земли нас не обрадовал. Столб был измазан чем-то, слишком похожим на засохшую кровь. А на верхушке его красовалась страшная рожа, мастерски вырезанная в дереве. Рожу украшали настоящие человеческие волосы, чёрные, как вороново крыло, и ожерелье из…

Мне стало дурно. Пустой желудок свело спазмом, я согнулся пополам. На шее идола висели густые ожерелья из человеческих ушей и пальцев… И ещё чего-то трудноузнаваемого и ещё более пугающего. А у подножия — куча черепов. Страшный знак — засушенные головы, с пустыми глазницами. Берцовые кости, связанные в пучки, изломанные рёбра…

Ужасное зрелище даже для наших, отнюдь не впечатлительных, умов.

— Это предупреждение. Джунгли ждут, добра нам не видать. — Проговорил Гарри.

— И что теперь нам делать? Помирать на берегу? — едва не захныкал Дик Пёс.

— Нужно узнать, остров это, или материк. Для этого нужно пойти по тропе, к поселению. — Джон как всегда, думал не о том, что все.

— У нас мало оружия. Вдруг там враги?

— Тогда оставайся здесь, Дик, и жди погоды.

Моряки столпились у страшного знака в нерешительности. Предупреждение было во истину пугающим. Да вот только смерть от жажды была много ближе, нежели призрачное присутствие дикарей.

Решили не обращать внимания на страшное предупреждение и идти вперёд, искать воду. Вооружились, чем попало. Невозмутимый Гарри выломал крепкую дубинку, Дэрк привязал к палке свой нож, сделав импровизированное копьё, остальные разделили меж собой ножи и пару пистолетов. Мушкеты достались капитану, одноногому и Хэнедсу. У него была твёрдая рука, и целил он точно.

Растянувшись цепочкой, мы двинулись вперёд. Флинт шёл вторым, отправив вперёд Манки.

Мы с Окороком были заключающими.

Примерно с полмили мы двигались без происшествий, затем…

Волчья яма. Обычная ловушка, которую охотники ставят на хищников, ворующих их скот. Вот только попал в неё не хищник, а балабол Манки… Не спасла его обезьянья ловкость. Крик его до сих пор преследует меня по ночам. Никогда не слышал, чтоб люди так пронзительно и страшно вопили.