Укрощение ловеласа | страница 26



Бог мой! Люку казалась непостижимой ее готовность рисковать собственным наследством, но она же и восхищала, ведь Жасмин была готова поставить на карту все ради восстановления справедливости.

— Я знаю, о чем вы думаете: что дать еще один кредит было бы неразумным риском. Но есть такая пословица: «Победа без риска — триумф без славы». И еще. С этой просьбой я пришла к вам первому. Если вы откажете, я пойду к другим банкирам и найду того, кто даст мне денег. Это не угроза. Я просто пытаюсь быть практичной, и у меня очень мало времени.

С этими словами Жасмин уже направилась к дверям, но Люк схватил ее за руку, и девушка удивленно обернулась.

— Не в эту дверь! Воспользуйтесь моим персональным выходом, чтобы никто в банке не увидел, как вы уходите.

Ее глаза вспыхнули, и она высвободила руку.

— Ничего страшного. Я и так уже попросила вас о слишком большой услуге.

Вообще-то о невозможной услуге.

— Сожалею, но, если честно, я не верю, что правление банка захочет выдать кредит при таких обстоятельствах.

— Другими словами, ответ — «нет»?

— Боюсь, так. Но позвольте мне проводить вас.

Не дожидаясь ответа, Люк повел посетительницу к запасному выходу, а затем дошел с ней до ее «ауди», припаркованной перед главным входом.

Мисс Мартин, садясь за руль, на мгновение одарила Шарьера видом своих великолепных ног из-под приподнявшегося края юбки, а затем опустила стекло в двери машины.

Люк оперся на крышу «ауди» и наклонился к Жасмин:

— Погодите. Прежде чем вы уедете, скажите, какие у вас духи? Их аромат сладкий и свежий. Так пахнет сама весна.

— У этих духов нет названия.

— Хотите сказать, что вы только что изготовили их ради забавы? — поддразнил Шарьер.

Легкая улыбка тронула ее губы.

— Что-то в этом роде.

— Обещайте, что не сочтете меня льстецом, если я скажу, что этот аромат нравится мне больше других — ни у одной женщины из тех, что я встречал, духи не пахли так замечательно.

Улыбка собеседницы стала шире.

— Я вам верю, ведь те же самые слова я слышу от всех мужчин. Я пользуюсь этими духами уже около года. То, что вы чувствуете, — это запах настоящей пармской фиалки.

— Фиалка! Вот как! А я не мог понять, что это за аромат!

— Потому что эти цветы почти уже исчезли.

Люк нахмурился.

— А что случилось?

— В девятнадцатом веке вокруг Грасса было множество цветочных плантаций, работавших на парфюмерную промышленность. К сожалению, в девяностых годах того же века синтезировали искусственный аромат фиалки, и вскоре его производство стало настолько дешевым, что натуральное масло из этих цветов перестали производить. Но Реми снова привез пармскую фиалку в Грасс из Италии. Последние несколько лет он посвятил выращиванию этих цветов и совершенствованию их аромата. Когда у него появится возможность увеличить площади плантаций, Реми сможет занять новую нишу на рынке, не занятую домом Ферье.