Печать Раннагарра | страница 17



— А если это не подкуп? — остановил ее Дэррэк. — Если это от чистого сердца? Тебе понравится, колючка. Обещаю.

— Вряд ли, — скептично хмыкнула охотница, покидая братьев.

— Думаешь, примет? — с сомнением посмотрел на Касса Дэррэк, когда за Оливией закрылась дверь.

— Думаю, да, — повел плечом Касс. — Учитывая ее любовь к холодному оружию, от такого подарка ей будет сложно отказаться.

— Почему тогда сам не подарил? Зачем это представление?

— От меня она не примет ничего, как бы ей это ни нравилось, а на тебя ей не за что обижаться. Разве что за то, что дразнишь ее колючкой, хотя, похоже, тут у вас ничья, лосяш, — насмешливо потянул Касс.

Дэррэк довольно улыбнулся, опустошая блюдо с мясом, щедро сдобренным брусничным соусом.

— А она не так безнадежна, как показалось вначале… но все равно колючка…

— Довольно, — резко осадил его Касс.

— Да понял я, понял. Я помню: тебя все устраивает, — примирительно улыбнулся брат. — А раз тебя все устраивает, меня — тем более!

Дэррэк снова попытался пошутить, но Касс уже не слушал его привычную болтовню, он думал и жалел только об одном: что не может увидеть сейчас реакции Оливии на сделанный для нее на заказ клинок из заговоренной стали — завораживающе красивый и смертельно опасный.

* * *

Лэйн, натянув на себя новенькие сапоги и бархатный костюм, расшитый серебром, важно прохаживался по комнате, то и дело посматривая на себя в огромное зеркало. Каждый раз, поймав в нем свое отражение, он глубоко вздыхал от удовольствия и посылал Грасси, с умилением глядящую на него, счастливую улыбку.

— Вы будете сегодня во дворце самым красивым оллингом, маленький господин.

— Опять ты за свое, — насупился Лэйн. — Какой я тебе господин, Грасси? Мы же друзья!

— Так принято, Лэйни, — ласково обняла мгновенно подошедшего к ней мальчишку швея. — Вы теперь сын герцога, стало быть, маленький хозяин и господин.

— А можно я для задаваки паргонта буду господином, а для тебя другом? — Лэйн преданно заглянул в глаза Грасси, а затем повернулся к Оливии в поисках поддержки.

— Грасси, когда рядом нет посторонних и задаваки паргонта, — улыбнулась она служанке, — ты спокойно можешь общаться с Лэйном, как делала это раньше. Думаю, честь и гордость герцога от этого не пострадает.

— Ну-ка, быстро сказала мне: «Лэйн, ты мой лучший друг!» — поставил руки в боки мальчишка. — А то обижусь, — сурово сдвинул бровки маленький шантажист.

— Ты мой лучший друг, Лэйн, — безысходно вздохнула швея, подчиняясь настойчивому напору ребенка.