Фейк | страница 14
- Ты и есть оллинг, - погладил его по макушке Касс. – Ты ведь теперь мой сын. И сегодня вечером я представлю тебя царю как своего сына и наследника.
Лэйн на мгновенье призадумался, а затем расстроено сник:
- Тебе за меня будет стыдно...
Касс перевёл недоумённый взгляд на Оливию, а после спросил мальчика:
- Почему?
- Я не умею себя вести, как оллинг, не умею говорить, как оллинг и читать я тоже не умею...
- Этому не сложно научиться, а ты очень смышлёный мальчик, - улыбнулся Касс. – С сегодняшнего дня я приставлю к тебе учителей, которые будут учить тебя писать, читать и считать. А что касается речи и поведения, то это всё приходящее: со временем это станет для тебя такой же нормой, как пить, есть или дышать. Сегодняшнее представление царю лишь формальность. Всё, что от тебя потребуется – просто постоять несколько минут молча рядом со мной.
- И у меня ничего не будут спрашивать? – удивился Лэйн.
- Не будут. Говорить буду я.
- А у Ли тоже ничего спрашивать не будут? – не унимался Лэйн.
Касс повернулся к охотнице, спокойно посмотрев ей в лицо.
- Думаю, Оливия сама знает, что отвечать, если её о чём-то спросят.
Ли попыталась отыскать в его глазах хоть какой-то намек на иронию или насмешку, но всё в облике герцога говорило о серьезности его слов, что наталкивало девушку на странную мысль: неужели он и правда уверен в том, что её манеры не опозорят его перед царем?
Касс между тем вежливо отодвинул для неё стул, приглашая к столу, после чего ровно поинтересовался:
- А где Джедд?
- У него нашлась более интересная компания на завтрак, - усаживаясь, пояснила Оливия.
- Колючка, кто это посмел твоему обществу предпочесть чьё-то другое? – появившийся в дверях Дэррэк весело подмигнул охотнице и Кассу, а затем, подойдя к Лэйну, торжественно вручил ему увесистый, перевязанный лентой сверток. – Дядя сегодня с обещанным подарком, - довольно сообщил он. – Разворачивай!
Лэйн, памятуя как его отчитала Ли за книгу, без спроса взятую у герцога, повернулся к девушке, сложил брови домиком и умоляюще посмотрел на неё.
- Бери уже, - смилостивилась над ребёнком Оливия, видя, как горят в предвкушении сюрприза его глаза.
Лэйн развернул кусок ткани – и в его руках оказалась уменьшенная копия вожделенных сапог Дэррэка из сарийской кожи.
- Эти тебе будут в самый раз, - Дэррэк похлопал Лэйна по плечу и игриво щёлкнул по носу. – Не придется ждать, пока вырастешь.