Дилан | страница 51
— Да, у нас состоялся милый разговор. Ты знал, что он не может мне солгать? В отличие от тебя, заключив со мной сделку, для него всё обернулось так, что человек вынужден говорить только правду, — Люциус пододвинул к Деверону стул. — Сядь.
Волк подчинился, в то время как мужчина медленно двинулся по комнате.
— Тебе известно, что кровь волка для вампира, словно наркотик? Она как одно из лучших вин, что когда-либо были созданы. И действует так же, как наркотик…
— Клянусь, я найду её. Клянусь, это…
— Тихо.
Люциус чувствовал запах страха, исходящий от Деверона, слышал его в стуке волчьего сердца и учащённом дыхании.
— У тебя было несколько шансов. Намного больше, чем у кого-либо другого, будь то волк или человек.
Люциус, встав позади мужчины, схватил Деверона, вынуждая того обнажить горло. Глаза вампира запылали кроваво-алым, а из-под губ показались клыки. Он наклонился к своей жертве, но остановился в последнюю минуту, почувствовав, как расслабился волк, чуть обвиснув на стуле. Улыбнувшись, Люциус впился в шею Деверона, вырывая горло… Выплюнув плоть на пол, вампир обошёл стул, чтобы воочию наблюдать за смертью своего подчинённого.
Деверон изо всех сил цеплялся за жизнь, но было уже поздно — слишком поздно.
— Не хочу марать себя таким жалким волком, как ты. Уж лучше голодать. Но, к счастью для меня, я поужинал, прежде чем пришёл сюда. Ты же послужишь напоминанием о том, кто здесь главный. Слухи о том, что я стал мягкотелым мне ни к чему.
Тело Деверона упало на пол, а стул чуть проехал по полу вперёд.
— Полагаю, ты станешь для всех и стимулом. Стимулом ещё больше угодить мне.
Люциус позвал человека, позволяя ему увидеть произошедшее. Мужчина осел на пол, не двигаясь, даже после того, как вампир, так же легко, как и с погибшей женщиной, убрал за собой учинённый им беспорядок. Вампир сел на стул, напротив своего должника, и, чуть подавшись вперёд, поймал его взгляд.
— Я пришлю другого волка. Он поможет тебе, и не будет излишне создавать проблем. Всё, что он доложит в отношении поисков, ты будешь передавать мне. Я хочу, чтобы Джек Кросби привели ко мне, как можно скорее. — Человек кивнул, принимая приказ. — Приведёшь её, а после сведёшь счёт с жизнью. Больше тебе нечего предложить этому миру. Твоя семья познает стыд и страдание. Ты понял меня, человек?
— Да, сэр. Я приведу Вам девушку и сведу счёт с жизнью.
Оставив несчастного в одиночестве, Люциус взлетел к небесам. У него полно работы и совершенно нет времени. В его планах, чтобы Смолл оказался в Белом Доме. Он — ключ слишком ко многому, даже несмотря на то, что сам не осознает этого.