Незапланированное счастье | страница 3



Поппи сглотнула, затем глубоко вздохнула.

— Очень скоро вы узнаете: я понимаю, как важна школа для этого города. И пожалуйста, больше не делайте вид, будто вы что-то знаете обо мне. Я достаточно понятно объяснила?

Ей показалось, она заметила еле уловимую улыбку на лице Харрисона.

— Понятнее некуда. — Харрисон ускорил шаг и пошел впереди нее.


Харрисон знал: он повел себя неправильно. Наверное, ему не стоило так резко и откровенно говорить с новой учительницей, но ставки были высоки. Если она захочет уехать, то можно считать, что их маленький город обречен. Он сразу рассказал ей всю правду, какой бы нелицеприятной она ни была. Если мисс Картер передумает оставаться, нужно будет очень быстро найти ей замену. Существование школы жизненно важно для их городка Белларо. Если школу закроют, все пойдет насмарку.

Харрисон открыл заднюю дверцу машины:

— Дети, это ваша новая учительница.

Они тут же повернулись в его сторону — белокурые, голубоглазые. И оба так похожи на свою мать. И это единственная причина, почему он еще не ненавидел женщину, которая дала им жизнь.

— Меня зовут мисс Картер. Ваш отец зашел в классную комнату, как раз когда я думала, как бы украсить в ней стены.

— Украсить? — удивленно спросил он.

Поппи улыбнулась:

— Я ведь не могу заниматься со своими маленькими учениками в комнате с холодными и мрачными стенами, как в больнице. У меня немного времени, но надеюсь, утром эта комната будет выглядеть достойно.

— Вы собираетесь украсить классную комнату?

Харрисон улыбнулся, услышав вопрос своей дочери. Кэйт поначалу вела себя скромно с малознакомыми людьми, но ее любопытство быстро перевешивало всякое стеснение.

— Я хочу, чтобы завтра на занятиях было весело и интересно, а это значит: на твоем лице должна появиться улыбка, как только ты зайдешь в класс утром.

Возможно, учитель из мисс Картер и правда хороший, но это ничего не значит. Как долго она останется в их городке?

— Если вам нужна помощь… — неожиданно для себя произнес он.

Поппи вежливо улыбнулась:

— Спасибо, мистер Блейк, но я справлюсь со всем сама.

Харрисон подошел к дверце со стороны водителя:

— Сгораю от нетерпения завтра увидеть, как же у вас получится преобразить комнату.

Поппи закрыла заднюю дверцу, затем наклонилась ближе к окну машины.

— Разве не ваша жена привезет завтра детей в школу?

Харрисон холодно ей улыбнулся:

— Нет, это сделаю я.

— Дети, увидимся завтра утром, — произнесла Поппи и, повернувшись, зашагала к школе.