Встретиться вновь | страница 41



— Написала, — поправила Джудит. — И в почтовый ящик опустила?

— Еще нет. Потому что еще не закончила письмо. И марки у меня нет. Я имею в виду — новой. Есть только старые для Чарли — он их собирает. Дядя Стивен показывал нам большую книжку с марками, он сказал, что когда-нибудь отдаст ее Чарли.

— У меня уже есть книжка, — перебил ее мальчик. — Про ослика с самыми длинными ушами в мире.

— Это не такая книжка, — фыркнула Мойра. — Такая называется альбом для марок. Я хочу закончить письмо дяде Стивену завтра, мисс Бэкстер, чтобы рассказать про сегодня, и про завтра, и про вас!

— Обо мне писать не стоит, — ответила Джудит. — Думаю, у тебя и без этого достаточно новостей о школе.

Они уже поднимались к дому. У дорожки, ведущей к коттеджу мистера Макмиллана и его дочери, девочка задержалась.

— Как бы я хотела увидеть миссис Гэйе вместо того, чтобы идти домой.

— Мы заглянем к ней позднее, — пообещала Джудит. — Миссис Кемп ждет вас к чаю.

— A-а! — протянула Мойра разочарованно, с детской непосредственностью. И тут же просияла, вспомнив: — А у меня скоро каникулы! Целых две недели. Потому что наша школа переезжает в другое здание. Вот еще недельку поучимся, а потом каникулы!

— Как же тебе повезло! — обрадовалась Джудит. — Вот еще одна новость, которую нужно сообщить дяде Стивену в письме.

— Ура! — Девочка запрыгала, но вдруг стала серьезной и нахмурилась. — Я должна сказать миссис Кемп про каникулы прямо сейчас?

— Да, пожалуй, — ответила Джудит, чувствуя ту же неуверенность, что и Мойра. Интересно, как Оливия воспримет это сообщение?

О каникулах заговорили за чаем.

— Через неделю у Мойры начинаются каникулы, — сказала Джудит. — Школа переезжает в новое здание, и детей отпускают на две недели.

— На две недели! Что за нелепость! О чем только думает ваша директриса? Я непременно напишу ей, — возмутилась миссис Кемп.

— Она сама вам напишет, — улыбнулась Мойра. — Она всем будет посылать письма. Всем мамам и… и опекарям…

— Полагаю, ты хотела сказать, опекунам, — перебила ее Оливия. — Целых две недели! Немыслимо! Нужно же что-то делать.

— Если дядя Стивен приедет домой, будет здорово! — воскликнула Мойра.

Оливия резко повернулась к Джудит.

— Как я вижу, вы теперь еще и сплетничаете с детьми, — процедила она. — Хотела бы заметить вам, что нет никакого повода посвящать их в содержание моих личных телефонных разговоров, мисс Бэкстер.

Девушка вспыхнула.

— Мойра получила письмо от дяди Стивена, — попыталась оправдаться она. — В нем он и сообщил ей о предстоящем отпуске.