В ожидании Годо | страница 49
Пошли отсюда.
Эстрагон. Подожди, у меня есть пояс.
Владимир. Он слишком короткий.
Эстрагон. Ты дернешь меня за ноги.
Владимир. А меня кто дернет?
Эстрагон. Ты прав.
Владимир. Ладно, давай сюда.
Эстрагон развязывает веревку, на которой у него держатся брюки. Они ему очень велики, поэтому тут же падают до пят. Оба разглядывают веревку.
При желании, может, и сойдет. А она крепкая?
Эстрагон. Надо попробовать. Держи.
Берут веревку за концы, тянут в разные стороны. Веревка рвется. Владимир и Эстрагон чуть не падают.
Владимир. Никуда не годится.
Пауза.
Ты говоришь, надо вернуться завтра?
Владимир. Да.
Эстрагон. Тогда завтра принесем хорошую веревку.
Владимир. Да.
Пауза.
Диди!
Владимир. Что?
Эстрагон. Я больше так не могу.
Владимир. Ты все время это говоришь.
Эстрагон. Давай разойдемся. Может, так будет лучше.
Владимир. Завтра мы повесимся. (Пауза.) Если, конечно, Годо не придет.
Эстрагон. А если он придет?
Владимир. Тогда мы спасены.
Владимир снимает шляпу – шляпу Лаки, – заглядывает в нее, засовывает в нее руку, трясет, надевает снова.
Эстрагон. Ну что, пошли?
Владимир. Сперва подтяни брюки.
Эстрагон. Что?
Владимир. Подтяни брюки.
Эстрагон. Стянуть брюки?
Владимир. Под-тяни брюки!
Эстрагон. Ты прав. (Подтягивает брюки.)
Пауза.
Владимир. Ну что, пошли?
Эстрагон. Пошли.
Не трогаются с места.
Эндшпиль
Нагг.
Нелл.
Хамм.
Клов.
Голая, без мебели, комната. Тусклый свет. По стенам в глубине, слева и справа, два высоких оконца с задернутыми занавесками. На авансцене справа – дверь. Возле двери на стене перевернутая картина. На авансцене слева стоят рядом два мусорных бака, прикрытых старой простыней. В центре в кресле на колесиках сидит Хамм, лицо прикрыто платком. Клов стоит рядом с креслом и на него смотрит. Клов идет к левому окну неверным и затрудненным шагом. Разглядывает левое окно, запрокинув голову. Поворачивается к правому окну. Разглядывает его, запрокинув голову. Поворачивает голову и разглядывает левое окно. Выходит, тотчас возвращается со стремянкой, ставит ее под левое окно, влезает на нее, раздвигает занавески. Спускается со стремянки, делает шесть шагов к правому окну, возвращается за стремянкой, ставит ее под правое окно, взбирается на стремянку, раздвигает занавески. Слезает со стремянки, делает три шага к левому окну, возвращается за стремянкой, ставит под левое окно, взбирается на стремянку, смотрит в окно. Хмыкает. Слезает со стремянки, делает шаг к правому окну, возвращается за стремянкой, ставит ее под правое окно, влезает на стремянку, смотрит в окно. Хмыкает. Слезает со стремянки, идет к бакам, возвращается за стремянкой, берет ее, передумав, оставляет на месте, подходит к бакам, снимает простыню, тщательно складывает, берет под мышку. Поднимает крышку, заглядывает в бак. Закрывает крышку. Та же игра с другим баком. Идет к Хамму, снимает с него простыню, тщательно складывает, берет под мышку. Хамм в халате, в фетровой тюбетейке, колени прикрыты пледом, на ногах толстые носки, лицо прикрыто большим носовым платком, на шее висит свисток. Он, кажется, спит. Клов на него смотрит. Хмыкает. Идет к двери, поворачивается, оглядывает сцену и смотрит в зал.