Приключения астронавта при дворе короля Артура | страница 18
…В этот самый момент сэр Мордрид в сопровождении своего эскорта вступил в замок. К рыцарю сразу подскочил паж, чтобы помочь ему снять доспехи. От него сэр Мордрид и узнал все дворцовые новости.
— Король развлекается в зале для пиров, сэр, — доложил паж.
— Проследи, чтобы Алисанде отвели в мои покои. Пусть остается там до моего прихода, — приказал Мордрид Кларенсу.
Девушка приняла «папочку» из рук Тома и покорно последовала за Кларенсом.
Пока Черный рыцарь приводил себя в порядок и готовился к встрече с королем, Том успел оглядеться вокруг. Его внимание привлек ряд доспехов, которые, по всей видимости, принадлежали рыцарям Круглого стола и королю Артуру. На каждом предмете было выгравировано имя владельца. Том прочел имена короля Артура, сэра Мордрида, по прозвищу Неустрашимый, сэра Бруера Смелого, сэра Ланцелота Завоевателя, сэра Гавайна Терпеливого и сэра Ювейна Неосторожного. Надпись на доспехах Ювейна была почти незаметна из-за многочисленных царапин, а шлем был рассечен пополам.
Вдруг в холле появился Мерлин и в изумлении уставился на неизвестного, который сопровождал сэра Мордрида.
— Кого это вы притащили на этот раз? Это человек или зверь?
— Трудно сказать. Мне говорили, что он летает, но крыльев у него я так и не нашел.
— Вы считаете, что за него можно будет потребовать выкуп? — осведомился практичный маг.
— Не могу себе представить, что кому-нибудь придет в голову платить за него. Но он очень забавный. — При последних словах губы сэра Мордрида исказила столь зловещая улыбка, что Том в душе содрогнулся. Тем временем Мордрид, понизив голос, расспрашивал Мерлина: — Ну как там наш клиент? Сознался в преступлениях перед короной?
Том помнил, что мать в детстве говорила ему, что шептаться неприлично, а ему так хотелось послушать, о чем будут говорить два прохвоста, что он не удержался и включил усилители, вмонтированные в скафандр. Он услышал голос Мерлина:
— Нет, не признался. Сегодня я с него три шкуры спустил, а он продолжает запираться.
— Ну ничего! Завтра мы займемся им вдвоем. А сейчас я хочу показать свой улов королю.
— А как поживает ваш другой улов? Бунтует?
— А ее увели в покои. В его покои, — вмешался Том.
По лицу Мерлина пробежала тень, и правый глаз колдуна грозно сверкнул.
— Вы смешиваете дело и развлечение, сэр Мордрид, это вас погубит. Вы что, хотите, чтоб эта мерзкая девчонка моталась по всему Камелоту?!
— Не стоит беспокоиться, многоуважаемый друг. Я буду держать ее на коротком поводке. А потом… она пробудет тут недолго.