Потерянное | страница 42
Майли внимательно осмотрел повозку, попытался приподнять, но она не поддалась. На земле рядом с повозкой был глубокий след обуви с небольшими углублениями от маленьких шипов. «Следы Роя, это его сапоги. Он пытался поднять повозку», сделал вывод младший. Этот след любой в их семье узнает. Старший брат лично каждому в семье на подошву обуви прикреплял небольшие шипы, ибо дорога в деревню во время влажной погоды местами очень скользкая. Осматриваясь дальше, ребёнок подошел к оглобле и поднял ремень: «Перерезан. Скорее всего брат и мама на лошади уехали в город». Желудок вновь напомнил о себе. «Нужно поесть».
Грязный с ног до головы ребенок одиноко шел по дороге, жуя хлебную лепёшку с яйцом. За спиной болтался рюкзак с едой. На дороге были ясно видны следы мелких зверей, что очень настораживало и пугало, но деваться было некуда, нужно идти в город. «Если они уже добрались до города, то кого-то должны будут послать», успокаивал он себя. Думать о плохих вещах ему совершенно не хотелось. Пройдя поворот, Майли увидел сидящего на обочине человека, тот тоже его заметил.
— Эй, парень, ты из деревни? — крикнул он, поднимаясь земли.
— Да, — Майли направился к нему.
У мужчины были длинные, вьющиеся темные волосы и густые усы. Одет он был в поношенную кожаную куртку и штаны из черной плотной ткани, заправленные в высокие сапоги:
— Направляешься в город?
— Да.
— Меня Филом кличут. Тебя как звать?
— Майли.
— Не многословный ты какой-то, — Фил внимательно рассматривал ребёнка и присвистнул, — и вид у тебя необычный. Ну пойдем тогда в город, вместе всяко веселее.
Они шли рядом друг с другом. Майли рассматривал своего нового спутника, ему что-то в нем не нравилось:
— А ты почему тут сидел?
— Отдыхал. Всю ночь беготнёй занимался сначала от одного убегал, потом от других. Жуткая ночка выдалась.
— От других?
— Животных этих, которые толпой носятся и челюстями клацают. Ох и замучили они меня. Из-за них свой кошелек потерял. Сам видел их?
— Да, а другой?
— Что другой?
— Ну ты сказал, что сначала от одного убегал, потом от других.
— Ну и любознательный же ты, о смотри! — собеседник показал рукой за спину ребенку.
— Что там? — Майли обернулся и почувствовал сильный удар в затылок. В глазах потемнело, и он рухнул на землю.
— Любознательный, но глупый. Тебя родители не учили не якшаться с незнакомцами? — мужик снял рюкзак с ребенка и заглянул внутрь, — Хорошо! Еда — это хорошо! Не серчай на меня парень, но за твою необычную внешность на невольничьем рынке дадут хорошую сумму, — надев рюкзак, закинул Майли себе на плечо. — Ах да, следы! Не знаю, где сейчас этот Крэг, но предосторожность прежде всего. — уничтожив следы, он похлопал по спине бессознательного ребёнка. — Майли, тебя ждет большое будущее. Хахаха! — смеясь, Фил сошёл с дороги и скрылся в лесу.