Капитан Райли | страница 67
— Валейкум ассалам, — с кивком головы ответил Алекс.
— Простите мою навязчивость, — произнёс араб, делая шаг вперёд, к свету. — Это вы сеньоры Райли и Алькантара?
— А кто спрашивает? — поинтересовался Алекс.
— Позвольте представиться, — поклонился незнакомец, снимая феску и кладя ее на стол. — Ахмед аль-Фасси. Я представляю интересы сеньора Марша в этой части света.
— Какие именно интересы, позвольте узнать? — спросил Джек, не ожидая, впрочем, правдивого ответа.
Араб одарил бывшего шеф-повара зловещей улыбкой.
— Разные, — ответил он после короткой паузы. — Так кто из вас двоих — капитан Райли?
— Полагаю, это я, — ответил Алекс, поставив стакан с чаем на столик.
— В таком случае, — произнёс Ахмед, извлекая из кармана пиджака толстый коричневый конверт, — это для вас.
Алекс посмотрел на чёрную восковую печать с оттиском перстня-печатки и взял письмо из рук араба.
— Как вы можете догадаться, это личная печать сеньора Марша, которая гарантирует, что письмо никто не вскрывал.
— И это все? — спросил Райли, взвешивая конверт в руке.
— Откровенно говоря, — заявил араб, глядя на конверт и пожимая плечами, — меня совершенно не интересует, что внутри и для чего это нужно. Моя задача — доставить конверт по назначению и передать вам в собственные руки.
— Вы хотите сказать, что ничего не знаете о...
Аль-Фасси поднял руку, призывая к молчанию.
— Нет, — перебил он. — Не знаю и знать не хочу. Моя задача заключалась в том, чтобы встретиться с вами и передать документы — и ничего больше.
— Но нам нужно многое прояснить, — произнёс Алекс. — Например, срок, к которому мы должны закончить... работу. Хуан Марш лично меня заверил, что здесь, в Танжере, нам передадут всю необходимую информацию.
— И это действительно так, — ответил араб, указывая на конверт. — Все, что вам надлежит знать, находится внутри.
— Плохо дело... — проворчал Джек, не вставая с подушек. — Мне это совсем не нравится.
— Мне тоже, — согласился Алекс, попеременно глядя то на конверт, то на араба.
— Сеньор Марш, — объяснил аль-Фасси, — предпочитает вести дела с осторожностью.
— Это уже не осторожность, — произнес Алекс, постукивая пальцем по столу. — Это паранойя.
На лице араба проступила усталая мина — судя по всему, он был полностью с ним согласен; затем он поднялся, собираясь уходить, и на ходу застегивая пуговицу пиджака.
— Ах да, вот ещё что, — сказал он, забирая со стола феску, — Час назад сеньор Марш связался со мной и велел передать, что сроки несколько изменены.