Море Времени | страница 110
Тем временем, Горбел яростно спорил с выжившим высшим офицером, Ониксоглазой. Лордан Каинрон был намерен преследовать караван.
- "Это нарушает все наши текущие приказы и регламенты," - сказала рандон.
- "Ваши. Не мои. Мой отец велел мне следовать за ними. И в любом случае, как у лордана, у меня высший ранг среди здешних Каинронов."
- "Вы здесь вообще единственный Каинрон."
- "Ну и отлично. Я пойду сам по себе."
Джейм вгляделась в чёрную линию на далёком горизонте, всём, что отделяло небо от зеркального моря. Лёгкое, неустойчивое дрожание всё ещё сохранялось там на границе поля зрения.
- "Сколько до них?" - спросила она. - "Три мили? Если это мираж, то основная часть того, что его отбрасывает, должна лежать ниже линии зрения, если, конечно, вообще существует. И всё же..."
Рандон перевела взгляд на неё, лицо столь же бесстрастно, сколь и всегда. - "Так вы тоже хотите пойти."
- "И я," - сказал подходящий Тиммон.
- "Вы просите меня рискнуть наследниками трёх домов."
- "Мы вас ни о чём не просим," - ответил Горбел, упрямо выпячивая челюсть. Как кадет, он получал приказы; как лордан - отдавал. И они все ощутили уверенную властность, излучаемую им подобно теплу от прогретого лучами солнца камня, и подобно камню, его волю было не так-то просто сломать.
Ониксоглазая моргнула. - "Ну, тогда хотя бы возьмите с собой эскорт," - сказала она мягко - "и возвращайтесь, если потеряете след."
- "Ты остаешься здесь," - сказала Джейм Журу. - "Что, или ты собираешься брести вброд до самого горизонта?"
Она с двумя другими лорданами и её десяткой оседлали своих моа. Они могли видеть царапины, что остались там, где снова ставшие санями повозки, погружались в мелководное море, превращаясь в лодки, а в дальнейшем соляные плиты на дне были разбиты копытами ламбов. Моа продолжали топтаться на берегу, пока их не подогнали хлыстами и шпорами. Вода доходила им до середины голеней. Они высоко, но практически изящно, задирали свои трёхпалые, перепончатые лапы на каждом шагу.
Жур за их спинами метался по берегу, жалобно крича. Джейм подумала о Калан и ребёнке, что она оставила в городе. Увидит ли она когда-нибудь своего барса снова? И разве можно объяснить коту или же младенцу, что их бросают неумышленно?
- "Мне нужно прояснить вам несколько деталей," - сказала она собратьям лорданам и рассказала им о Лангадине. - "Время здесь текуче-изменчивое," - заключила она. - "Бабушка Сидящая-у-Огня назвала это Морем Времени. Лагерь может застрять на берегу навечно, если наша искательница не вернётся, и даже тогда мы можем оказаться слишком глубоко увязшими в прошлом, чтобы суметь вернуться."