Море Времени | страница 11



Они шагали вперёд, а Бирни метался от прилавка к прилавку, заворачивая обратно, чтобы выпросить апельсин, финик или засахаренный фрукт. Примерно в половине случаев нежно любящий его дедушка ему не отказывал.

- "Мой единственный внук," - сказал Гаударик гордо, - "хотя я надеюсь на новых. Это так замечательно, увидеть город свежим взглядом. Красивый, не правда ли?"

Джейм согласилась, вглядываясь в замысловатую разноцветную мозаику, создающую иллюзию заглядывания в чью-то роскошную квартиру. Переменное освещение намекало на элегантные фигуры, что двигались в её глубинах, а затем на зверей, блуждающих по лесу. Как же мог простой камень добиться подобной утончённости?

- "А Лорд Сноровка...?"

- "Тебе поможет, если ты разберешься с нашей гильдейской структурой. Знаешь что-нибудь о гильдиях вообще?"

- "Капельку," - ответила Джейм, вспоминая свою бытность в Тай-Тестигоне в ученичестве у эксцентричного мастера-вора Писаки. Сколь далёкими казались теперь те блистательные ночи. - "Мастера, подмастерья, ученики. Море правил и распрей," - сказала она, вспоминая мерзейшие гильдейские войны, в которые была вовлечена. - "Одна большая, разношерстная, счастливая семья, не слишком-то терпимая к чужакам."

- "Знаешь, что мы делаем с воришками без лицензии, отродье?" - Фигура, развалившаяся на Троне Милости, её содранная кожа свисает назад подобно тяжёлому плащу. - "Стибрил персик, стибрил сливу, ну и где же твоя тушка..."

Гаударик кивнул. - "Тебе известен основной привкус, но не все оттенки местных политических специй."

- "Включая Железную Рукавицу и Мастера Сумко-Срезателя?"

- "Верно. В конце концов, каждой гильдии требуется грандмастер. Бумажная Корона, Кожаный Капюшон, Шёлковый Кошелёк, Информатор, Скальпель, Щипчики ... я сбиваюсь со счёта, но их должно быть не менее сотни, многие со своими подразделениями. Кроме того, все гильдии разделяются на ремесленников, торговцев и лиц различных профессий."

- "То есть, те, кто делает вещи, кто их продаёт, и кто зарабатывает своими личными талантами. И таков Лорд Сноровка?"

- "Верно, да благоволит к нему Изменение. Вся Гильдия Оружейников гордится его возвышением, и нет, я ни капли ему не завидую, что бы он там ни думал. А ещё есть Лорд Торговли и Леди Профессий."

- "Это уже второй раз, когда вы поминаете какое-то Изменение."

Гаударик отмёл это прочь. - "А, не бери в голову. Это к неудаче, говорить о подобных вещах."

С этим он начал показывать ей городские достопримечательности, мимо которых они проходили, как заправский экскурсовод. Джейм отложила на время в сторонку все свои вопросы и внимательно слушала. Она уже обратила внимание на то, что город делился на четыре или пять колец, пересекаемых искривлёнными спицами авеню, что в свою очередь разделялись на улицы и аллеи. Здания во внешних кругах были четырёхугольными, соединяющими в себе тупые и острые углы, чтобы совпадать с кривизной улиц, по крайней мере, так было в тех строениях, что ещё стояли на месте.