Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна | страница 92



— Значит, ты начинаешь думать как я?

— Не понимаю вас, госпожа.

— Нэнси может нас погубить.

— Каким образом?

— Да ведь она, по всей вероятности, решила искать поддержку у отца?

— Я думаю так.

— И она обязательно назовет ему причины, которые заставили ее уйти отсюда.

Гарриет отрицательно покачала головой.

— Госпожа, — сказала она с горькой улыбкой, — вы плохо знаете человеческую натуру. Мисс Нэнси этого не сделает. Разве вы забыли, что, пока она не встретила этого француза, все ее мысли и чувства были обращены к отцу?

— Это правда.

— Мисс Нэнси, — прибавила индианка с пренебрежительной улыбкой, — ангел кротости, как говорят на вашем языке, в ней много здравого смысла и рассудка. Она знает, что, рассказав отцу о вашем покушении на ее жизнь, убьет старика. Не бойтесь, мисс Нэнси этого не сделает.

Миссис Макдауэл опустила голову. Она согласилась с мнением индианки, но такое величие души девушки больше сердило ее, чем трогало.

— Как же она объяснит свое внезапное решение предпринять такое длинное путешествие?

— Мисс Нэнси ловкая, она найдет отличный предлог.

— Ты думаешь? — тревожно спросила миссис Макдауэл.

— А если бы и не нашла, так наше дело опередить ее.

— Каким образом?

— Вы напишете мистеру Макдауэлу, что, несмотря на ваши просьбы и уговоры, мисс Нэнси непременно хотела ехать к нему в сопровождении своего негра Замбо. А также прибавите, что не сопровождали ее только из-за слабости здоровья, расстроившегося после отъезда мужа.

Миссис Макдауэл тут же села писать требуемое письмо и вскоре получила доказательство того, что Гарриет все верно просчитала. Не прошло и месяца, как миссис Макдауэл получила от мужа следующее послание:

«Моя дорогая Сара!

Суди сама, как сильно было мое беспокойство по получении твоего письма, когда через неделю после него моя дорогая Нэнси явилась наконец в лагерь конфедератов. Подумай, дорогая Сара, о моей тревоге! Вчера только я увидел свою любимую дочь.

Хотя Нэнси очень храбрая и выносливая, и ты это знаешь, Сара, однако, по-видимому, опасности, которым она подвергалась в дороге, сильно потрясли мое милое дитя. Она боялась, что я стану бранить ее за ужасную неосторожность — пуститься в такой дальний небезопасный путь практически через весь континент одной, в сопровождении такого же ребенка, как она сама. Да, она этого боялась, моя дорогая Сара, и, не говоря ни слова, рыдая, бросилась ко мне в объятия!

Плакать! Для чего? Разве могу я бранить ее?! О, бедная! Я был так счастлив, прижимая ее к своему сердцу!.. И как я только ни пытался успокоить ее!.. Но все было напрасно, она отвечала мне одними рыданиями. Наконец я дал ей понять, что ты мне писала и что я знаю все. „Как! — вскрикнула она. — Ты знаешь…“ — „…Что ты решилась пренебречь всеми опасностями, чтобы обнять и поцеловать отца… да, я знаю это“. Нэнси взглянула на меня как-то странно, и это еще раз убедило меня, что нервы ее страшно пострадали от путешествия. Затем, со слезами опуская голову на мою грудь, она вскрикнула: „О, отец, если бы ты знал!..“ — „Что такое?..“ — „Ничего, ничего… Как тебе писала миссис Макдауэл, я хотела лишь увидеться, ничего больше. О, как я беспокоилась о тебе и как хорошо мне с тобой рядом!“