Паж герцога Савойского | страница 24
"… Жаном Кризостомом Прокопом, бывшим прокурором при адвокатской коллегии в Кане и внештатным прокурором при адвокатской коллегии в Руане, Шербуре, Валоне…"
— Черт побери! — воскликнул Пильтрус. — Меня не удивляет, что ты составлял эту бумагу три с половиной часа, если ты перечислил титулы и звания каждого из нас, как свои… меня, наоборот, удивляет, что ты уже кончил!
— Нет, — ответил Прокоп, — вас я всех объединил под одним названием и каждому из вас придал всего одно определение; но я счел, что в отношении меня, составителя этого документа, перечисление моих титулов и званий не только уместно, но и совершенно необходимо.
— В час добрый! — заключил Пильтрус.
— Давай читай! — прорычал Мальмор. — Мы так никогда не кончим, если его будут прерывать на каждом слове… Мне лично не терпится сражаться.
— Дьявольщина, — сказал Прокоп, — не я же сам себя прерываю, кажется!
И он принялся читать заново:
"Между нижеподписавшимися: Жаном Кризостомом Прокопом и т. д., Оноре Жозефом Малъданом, Виктором Феликсом Ивонне, Сириллом Непомюсеном Лактансом, Сезаром Аннибалем Мальмором, Мартеном Пильтрусом, Витторио Альбани Фракассо и Генрихом и Францем Шарфенштайнами — капитанами на службе короля Генриха II…"
Тут чтение Прокопа было прервано восхищенным шепотом, и уже никто не думал спорить о титулах и званиях, которые он сам себе присвоил, потому что каждый прилаживал себе какой-нибудь символ — будь-то шарф, салфетку, платок или просто лоскут, — свидетельствующий о высоком звании капитана на французской службе, которым был только что осчастливлен.
Прокоп дал утихнуть одобрительному шуму и продолжал:
"… было установлено следующее…"
— Прости, — сказал Мальдан, — но документ недействителен.
— Как недействителен? — переспросил Прокоп.
— Ты забыл в своем документе одну вещь.
— Какую?
— Дату.
— Она в конце.
— А, — сказал Мальдан, — тогда другое дело… Но все же лучше, чтобы она была в начале.
— В начале ли, в конце ли, какая разница? — возразил Прокоп. — "Институции" Юстиниана ясно говорят: "Опте actum quo tempore scriptum sit, indicato; seu initio, seu line, ut paciscentibus libuerit". Это означает: "В каждом соглашении должна обязательно быть указана его дата; но стороны вольны обозначить дату в конце или в начале вышеназванного соглашения".
— До чего же отвратителен этот язык прокуроров! — воскликнул Фракассо. — И сколь далеко этой латыни до латыни Вергилия и Горация!
И он с восторгом продекламировал строки третьей эклоги Вергилия: