Роман о Лисе | страница 22
Настолько случай незаметен,
Что повода не даст для сплетен».
— «Сир,— слово взял Бирюк[55] -медведь,
Не скажешь лучше! Что скорбеть!
В плен не был Изенгрин захвачен,
Не умер, просто одурачен.
Зря о возмездье он просил.
У Изенгрина хватит сил —> 60
В том случае, коль Лис-проныра
Возобновить не склонен мира,
Который клятвой был храним
Доселе,— рассчитаться с ним.
Но вы — властитель всей страны!
Вассалам начинать войны
Не дав, явите власть свою им!
С кем вы воюете, воюем
Мы все, мы с вами, господин.
Ждет кары Лису Изенгрин —> 70
Что ж, был бы приговор судебный
Здесь мерой истинно потребной.
Что должен, пусть вернет сосед,
Вам пеню уплатив за вред.
В Малпертуи за Лисом шлите
Меня. В его сюда визите
Я вижу благо: чем в норе,
Ему быть лучше при дворе».
— «Сеньор Бирюк,— быком Буйяном[79]
Он прерван,— разум ваш с изъяном,> 80
Коль дал совет владыке он
Брать с Лиса пеню за урон,
И срам, и за блудодеянье
С кумою, что преступно крайне.
Кто учинил такую мерзость
И выказал такую дерзость,
Тем помощи не подают.
Зачем же Изенгрину суд,
Когда настолько дело явно,
И гнусно, и противоправно?> 90
Нет, дудки! Окажись жена
Моя в руках потаскуна,
Кем вся изгажена страна,
И будь она осрамлена,
То хоть Малпертуи как крепость
И неприступен, я б свирепость
Такую проявил, дерясь,
Что стены все обрушил в грязь.
А вы оправились, Грызента,
С того несчастного момента,> 100
Как Лис-наглец, исчадье зла,
Вас поднял на луку седла?»
— «Буйян,— раздался глас барсучий,
Унизить зло нам выпал случай,
Чтобы еще не возросло.
Поскольку возвышаем зло
И расширяем мы и множим,
Когда окоротить не можем.
Зря о насилье речь тут шла:
Не хвора дама, дверь цела,> 110
А при согласье полюбовном
Нет места пеням суесловным.
Давно мила ему кума,
И бить челом не шла сама;
Но Изенгрин здесь, головой
Клянусь, ущерб увидел свой.
Не заниматься же баронам
И королю его уроном!
Вассалу нанесенный вред,
Когда он Лисом был задет,> 120
Орешка, право же, но стоит,
И он легко ущерб покроет,
Когда прибудет Лис сюда
Ждать совершения суда.
Меж тем у нас есть аргументы
Для порицания Грызенты.
Как тонок выверт, как уклюж:
Сегодня на позор ваш муж
Представлен всем зверям-вассалам!
Он вправе шпиговать вас салом:> 130
Им званы милой вы сестрой,
Но в вас недолжный был настрой.
Он верил вам, забыв опаску».
Грызенту стыд вгоняет в краску,
На нем повыщипала б мех,
Но говорит, вздохнув, для всех:
«Зря, сир Гринбер,[137] меня настырно
Корили вы. Чтоб жили мирно,
Хотелось мне, мой господин
И Лис. То был не мой почин> 140
И стиль не мой: в скандал не влезу,
Книги, похожие на Роман о Лисе