Судьба, возможно, ты ошиблась | страница 91



— Что такое? — повысила я голос. — Эта горгона, являющаяся свекровью, обижает ее? Бьет?

— Нет, ваше величество, — Леонард запнулся на мгновение, потом продолжил: — Ее саму она не трогает. Все же приняла Ваши угрозы к сведению. Но за глаза постоянно грязью поливает. Тем более, девочка сейчас в положении и каждый день плачет, — я растеряно взглянула на Дина, потом снова повернулась собеседнику, который продолжил: — Я знаю, потому что она к моей дочери приходит. С детства подружкой моей Лоте была. Ну и слышу кое-что, когда они разговаривают.

— А что свекровь рассказывает людям о невестке? — подал голос Дин.

— Ну, это… — замялся староста. Скулы у него порозовели, он шмыгнул носом и замолчал.

— Леонард! — угрожающе протянул король.

— Так это, ваше величество, что нагуляла она младенца и попросила Вас заставить Грейтиса принять ее в качестве невестки. На Вашей-то свадьбе мало людей было, многие верят. И кто его знает, чем оплатила за Вашу помощь?

— Что??? — рявкнул Дин (все рабочие удивленно повернули головы в нашу сторону). — Ты почему мне не доложил?

— Так это, ваше величество, Амалия просила не рассказывать. Говорит, что если Вы вмешаетесь, то люди уверятся, что это правда. А как жить тогда? Ее и так уже многие обходят стороной.

Дин растерялся. Я тихонько сидела и глотала слезы. Что же это делается? Я подняла глаза на пожилого мужчину, а потом перевела на мужа:

— Ваше величество, Вы не сможете меня сопроводить в деревню?

— Зачем?

— На охоту. Мы быстренько управимся. Я только одну змею гремучую убью и все.

Дин удивленно воззрился на меня.

— Бедная девочка, — продолжил свой рассказ Леонард, — пока был жив ее дед, никто не смел и рта раскрыть. А как Норс умер…

— Норс? — где-то я уже слышала это имя.

— Норс? — следом за мной повторил его величество. — Королевский зельевар?

— Леонард! — чуть не подпрыгнула я на месте. — Амалия изучала ремесло деда?

— Так это, ваше величество, конечно. Только я же говорю, что люди ее теперь сторонятся. Да селянам и болеть особо некогда, чтобы за зельями бегать.

— Значит, вмешается не король, а королева! — веско выдала я. — Дорогой, — обратилась я теперь к венценосному супругу, — могу я тебя попросить кое о чем?

— Проси, дорогая, — серьезно глядя на меня, ответил супруг. Леонард только глазами хлопал, поочередно переводя взгляд с меня на его величество и обратно.

— Я считаю, что во дворце очень не хватает зельевара. А у меня как раз на примете есть одна девушка из деревни. Как ты отнесешься к тому, чтобы пригласить ее на эту должность?