Фальшивый наследник | страница 76
Парень внимательно слушал меня, кивал головой, а когда я замолчал, снова спросил:
- Здох сук. Твойя мат - тронл дуф?
Ну и что мне ему на это ответить? Как перевести? Дословно? Так сомневаюсь, что такой перевод ему хотя бы чего то объяснит. Подробно, с пояснениями? Так на это у меня точно не хватит словарного запаса, тридцать пять слов, для такого дела, маловато будет.
Глава 8
На шестой день, нашего совместного с Братеком проживания, в моём арсенале имелось почти двести местных слов, за которые я мог поручиться головой и что то около трёхсот, дающих мне намёк на их принадлежность тому или иному предмету. А у него в багаже розовел шрам, длинной с местный дротик и покрывшаяся коркой левая часть затылка, уже дающая парню возможность самостоятельно передвигаться на дальние расстояния, но не позволяющая преодолеть их так быстро, как ему бы того хотелось. Получается так, что жизнь в одной палатке пошла нам обоим на пользу.
- Давай собираться - предложил я своему однопалаточнику, само собой на его корявом языке, сразу же после окончания завтрака, обнулившего мои и без того скудные запасы. - К реке пойдём, там и воды вдоволь, и пожрать чего найдётся.
Слова "пожрать", в лексиконе этого парня, до встречи со мной, не имелось, но сейчас он, уже хорошо знает, чего оно обозначает и может его произносить, практически не коверкая, когда чувство голода напрочь перекрывает безграничное терпение, идущего на поправку человека.
- Ты обещал показать, где лежит Шкртел. Без этого никуда не пойду - таким был мой перевод его слов, сказанных мне жёстко, но с уважением.
- Покажу. Он там лежит - сказал я коротко и махнул рукой в сторону дороги.
Хотелось ещё чего то добавить к сказанному, но подходящих слов не нашлось, а говорить по русски, только воздух зря сотрясать, всё равно меня здесь никто не поймёт. Братек кивнул головой и начал собираться, хотя чего ему собирать. Своих вещей раз два и обчёлся, а у, назначенного мной братом, Шкртела, было их и того меньше, щит да меч, остальное пошло раненому на повязки.
Состояние моего подопечного достигло такого уровня, что он спокойно мог выдвигаться в нужном ему направлении, но я сумел убедить парня в том, что его здоровье пока не соответствует идеальному и доказать ему необходимость, хотя бы ещё несколько дней, поваляться в моей палатке. Мне, как воздух, нужны суток пять, а лучше семь, чтобы пополнить свой словарный запас до приемлемого минимума, довести процент попадания дротиков в цель, хотя бы до пятидесяти и окончательно определиться, стоит ли дальше топать вместе с этим бедолагой или идти на встречу неизвестному самостоятельно. Перед уходом к реке ещё раз осмотрел заживающий порез на боку горе вояки, потрогал его рану на голове и найдя их состояние вполне удовлетворительным повёл несчастного к могиле брата, выкопанной мной через день после их сражения с придорожным хулиганьём.