Город Воронов | страница 4
— Я не убеждён, — отозвался северянин.
— А стоило бы, дружище Андерс. В любом и всяческом отношении я — воплощённая честность. Я не только горжусь своей искренней и прямолинейной натурой, но также, как я считаю, могу утверждать, что никогда не позволял заведомой лжи сорваться с моих губ. Я не способен даже не мельчайший обман, и каждый день молюсь о том, чтобы умереть самым ужасным и жутким способом, если не смогу придерживаться собственных идеалов достойного и высокоморального поведения.
— А как это?
— Достойное и высокоморальное поведение? Что ж, я считаю…
— Нет, нет, другое. Самый ужасный и жуткий способ умереть. Какой он, по-твоему?
Джек поднял руку, будто собираясь ответить, задумался на мгновение, затем опустил её.
— Я точно не знаю.
На миг смутившись, он постучал пальцем по подбородку и сдался, пожимая плечами.
— Я подумаю об этом. Ты доволен нашей договорённостью?
Андерс поморщился.
— Принимаю, при одном условии: если мне придётся сражаться с демоном, пятый камень получу я.
— Уверяю тебя, в этом условии нет никакой необходимости, — сказал Джек.
— Если это и в самом деле так, то ты должен легко на него согласиться. Итак, ты согласен?
Джек вздрогнул и слабо улыбнулся. Андерс был куда умнее, чем казалось.
— Согласен, хотя вероятно нам следует договориться о значении слова «сражаться»…
— Легко. Это ситуация, в которой демон пытается меня убить или я пытаюсь убить его. А теперь, будь так добр, продолжай.
Мелкий вор открыл дверь и выскользнул в коридор. Он отчаянно пытался придумать какую-то хитрость, которая позволила бы не отдавать последний камень северянину, но потерпел неудачу. Он скользнул мимо нескольких дверей, отмеченных символом дома Кулдат: наковальней, увенчанной пятью самоцветами, и подумал, что в ближайшем будущем братьям придётся оставить от этого символа одну наковальню. С помощью различной прорицательной магии и заклятий ясновидения Джек тщательно изучил планировку здания, запечатлев его план в своей памяти. К примеру, он знал, что дверь слева ведёт в личные покои Альдимо, старшего из братьев, а дверь в противоположном конце коридора — в бельевой шкаф с тайной лестницей, спускающейся в магазин на первом этаже. Талант сразу и к чародейству, и к воровскому делу позволял проворачивать такие кражи, о которых обычные воры или честные чародеи даже не задумывались.
Он достиг конца коридора, где окованная листами зелёной меди дверь стерегла верхнее хранилище. Здесь Джек опустился на колени и выловил из кошеля у себя на боку несколько мелких отмычек, умело взломав замок всего лишь за пару мгновений. Он оглянулся через плечо; в другом конце коридора из комнаты с коврами выглядывал Андерс. Джек подмигнул ему и открыл медную дверь, бесшумно скользнув внутрь.