Белая тень | страница 25
Я беспомощно взглянула на Дэниела, рассчитывая на поддержку, но в его глазах я прочитала, что сейчас так будет лучше. Ладно, поверю. Но пусть только попробует потом не рассказать мне обо всем, я с него три шкуры спущу. Они оба пожалеют, что связались со мной.
Не удостоив шефа и взглядом, я положила на его стол счет от автосалона, в который я успела заехать, на ремонт моего джипа, и твердым шагом вышла из кабинета с трудом поборов глупое желание хлопнуть дверью.
7
Пока в кабинете проходил оживленный разговор, я утопала в мягкой кожаной обивке дивана, дожидаясь его окончания. Спасибо шефу — не пожалел средств для обустройства приемной. Поскольку гости посещали нашу организацию не так часто, комфортом, в основном, наслаждались ангелы всех отделов. До тех пор, пока шеф не принял на работу миссис Хэнкс. Эта фурия выжила всех. Сейчас встретить ангела в приемной — страшная редкость.
Ну, уж, если меня непосредственно не включили в разговор, может быть, хоть удастся что-нибудь подслушать. Я напрягла слух, но ничего не услышала. Видимо, у шефа хорошая шумоизоляция. Неведение начало меня раздражать. О чем они сейчас разговаривают? С какой целью Дэниел появился здесь? Почему это так секретно? Так много вопросов и так мало ответов.
Я почувствовала боль в губе, и, дотронувшись до нее пальцами, обнаружила кровь. Вот до чего они меня довели! Я так нервничала, что прикусила до крови губу.
Пока я, достав зеркало и салфетку, приводила себя в порядок, миссис Хэнкс заинтересованно наблюдала за мной. Конечно, на кого же ей еще обращать внимание, когда она целыми днями сидит одна в своей приемной. Насколько я знаю, у нее даже подруги нет. И неудивительно. Она прославилась своим жутким характером на всю фирму. И сейчас, видя мое недовольство и напряжение, ее настроение заметно поднялось. Хотелось бы увидеть того мужчину, кто женился на ней. Скорее всего, он типичный бесхребетный подкаблучник. Никто другой с ней бы рядом не ужился. Даже если он и уйдет когда-нибудь от нее, то только в могилу, если, кстати, он уже не там. Наверное, все-таки она хороший работник, раз до сих пор мистер Катчер держит ее на месте секретаря и архивариуса.
Я подняла на миссис Хэнкс глаза и та тут же отвела свой взгляд, делая вид, что занята сортировкой бумаг. Она с таким усердием перебирала их, что локтем смахнула на пол пачку писем. Те, в свою очередь, и к моей радости, разлетелись по всему паркету. Мелисса кинулась их торопливо, неуклюже собирать. Я наблюдала за этим каламбуром, и какая-то частичка моей ангельской души получила удовлетворение. Это была месть за все те гадости, что мы натерпелись от нее. Мое лицо исказилось издевательской улыбкой.