Цирк | страница 53
— Аа, Профессор Картер Пиллар, значит, — говорит он. — Так вот в чем дело. Прошу, не доверяй этому человеку, милая девушка. Должно быть, он использует тебя ради своих целей.
— Значит, Вы его знаете?
— Знаю, конечно же. Он тоже меня знает. Это было давным — давно, — отвечает он. — Он убил много людей.
— Расскажите мне о нем побольше. — Я приближаюсь к столу. Сажусь напротив него. — Зачем он убил всех тех людей? Почему говорят, что книга Приключения Алисы в Стране Чудес свела его с ума? На чьей он стороне?
— Скажем так, Пиллар ни на чьей стороне, кроме своей собственной.
— Что это значит?
— Это значит, что тебе лучше развернуться и уйти отсюда. И никогда больше не говори с ним. Забудь обо всем, что он наговорил тебе, — на полном серьезе говорит Профессор Нервус. — Войны Страны Чудес тебе не игрушки, если ты о них слышала. Ты проиграешь и потеряешь в ней остатки разума.
— Я уже… — я хотела сказать ему, что я уже сумасшедшая, но поняла, что я здесь совсем не за этим. Нужно снова сосредоточиться на приоритетах. — Ладно. Я уйду. Просто скажите мне, как попасть в Страну Чудес. Разве Улиточный Холм не проход в Страну Чудес?
Профессор Нервус добродушно смеется.
— Если бы все было так просто.
— Значит, Вам известно, где находится Уличный Холм? Что Вы имеете в виду, говоря, если бы все было так просто?
— Сейчас никто не знает, где он, — отвечает он. — Из всех людей я один могу уверить тебя в этом. Потому что я слишком долго занимался его поисками. Но для начала, тебе нужно найти Шесть Невозможных..
— Ключей, — перебиваю я. — Я знаю. Зачем тогда человек, который называет себя Шляпником, сказал мне, будто спрятал кролика за Улиточным Холмом в Стране Чудес?
— Это невозможно.
— На счет этого он высказался конкретно, — говорю я. — Ну же, почему бы Вам не рассказать мне, как добраться до Улиточного Холма?
Внезапно взгляд Профессора Нервуса метнулся к стене за моей спиной. В них снова промелькнуло любопытство. Погодите. Не любопытство. Нервозность. Даже страх. Он начал разглядывать потолок. Ерзая на месте.
— Не могу сказать, — прошептал он. — Они подслушивают.
— Кто?
— Понизь голос, — требует он, не отрывая взгляда от потолка. — Наклонись ближе.
Я склонилась над столом.
— Что бы ты ни говорила, а иногда даже, чтобы ты ни думала, им об этом известно. — Пожимает плечами он.
— Нас никто не слышит, — говорю я. — Я попросила убрать камеры. Уверяю Вас, нас никто не подслушивает.
Он кусает губу и морщится. Цепи гремят.