Дочь генерала | страница 191
— Скажите, Бейкер, — вдохновленный услышанным, задал я еще один вопрос, — вам известно, что в ночь, когда ее убили, капитан Кэмпбелл дежурила в штабе?
— Да, сэр.
— А полковник Кент имел обыкновение задерживаться на работе, когда дежурила капитан Кэмпбелл?
— Да, пожалуй.
— А не известно ли вам, задержался ли у себя в кабинете полковник Кент в ту самую ночь? Ну, когда убили Энн Кэмпбелл?
— Да, он был здесь до полуночи. Точнее, он уехал домой в шесть вечера, но в девять вернулся и работал до двенадцати. Меня самой здесь не было, но так говорят. Он уехал к себе домой на Бетани-Хилл на служебной машине.
— Понятно. Все знали, что его жены нет дома?
— Да, сэр, он говорил, что она куда-то уехала.
— И насколько я понимаю, по вечерам на Бетани-Хилл также заезжает патруль военной полиции. Хотя бы одна машина?
— Да, каждый вечер там обязательно дежурит, по крайней мере, один экипаж.
— И что в ту ночь говорили по рации о «самце шесть»?
— Говорили, что машина перед домом и что его никто не навещал ночью. Но он мог незаметно отъехать и на другом автомобиле.
Например, на автомобиле своей жены, подумалось мне, который стоит не перед домом, а в гараже позади особняка.
— Вы понимаете, почему я завел этот разговор? — спросил я у Бейкер.
— Конечно, сэр.
— Он должен остаться строго между нами.
— Так точно, сэр.
— О’кей, благодарю вас. Попросите, чтобы нам прислали кофе и пончиков, пожалуйста.
— Слушаюсь, сэр. — Она повернулась и вышла из кабинета.
Какое-то время мы с Синтией молчали, потом она сказала:
— Это была неплохая мысль.
— Но и доверять сплетням особенно не стоит, — заметил я.
— Все-таки мы в военной полиции.
— Правильно, поэтому-то я так и зол на Кента: этот тупица умудрился стать предметом насмешек своих же подчиненных.
— Понимаю.
— Я хочу сказать, можно вести аморальную жизнь, если уж так хочется, но нельзя пытаться обмануть своих коллег: над тобой будут смеяться.
— Уверена, что над нами тоже смеялись в Брюсселе.
— Я в этом и не сомневаюсь.
— Это неприятно.
— Правильно. Надеюсь, ты сделала выводы.
Она улыбнулась.
— Что ты хотел уяснить из разговора с этой Бейкер? Что над полковником Кентом смеются его сотрудники?
Я пожал плечами.
— От Бетани-Хилл до шестого стрельбища, — продолжала Синтия, — около шести миль. На машине — менее десяти минут, даже если ехать с выключенными фарами. А в ту ночь ярко светила луна.
— Я об этом тоже думал. И от штаба до этого стрельбища езды минут десять, если поднажать на газ.