Буря | страница 22



Тринкуло (Калибану)

Что ж ты стоишь?.. Куда Стефано, туда и мы.

Уходят.


Сцена III

Другая часть острова.

Появляются Алонзо, Себастьян, Антонио, Гонзало, Адриан, Франсиско и другие.

Гонзало
Мой государь, невмоготу мне дальше,
Ей-богу. Ноги старые болят.
Изрядно побродили мы уже
И вкривь, и впрямь, тропами и бестропьем.
Хочешь не хочешь, надо отдохнуть.
Алонзо
Я не корю тебя, старик почтенный.
Я сам до отупения устал.
Садись и отдыхай… Прощай, надежда.
Довольно обольщаться. Он погиб.
Мы бродим попусту. Смеется море
Над нами, шарящими по земле.
Прощай, мой утонувший сын.
Антонио (тихо Себастьяну)
Я рад,
Что потерял он всякую надежду.
А ты свою решимость не теряй
Из-за одной осечки.
Себастьян (тихо Антонио)
Новый случай
Лишь подвернись.
Антонио
Его недолго ждать,
Их изнурили поиски. Они
Не смогут начеку быть нынче ночью.
Себастьян
Да, да. Сегодня ж ночью. Решено.

Начинает звучать торжественная и странная музыка.

Алонзо
Вы слышите? Какое благозвучье!
Гонзало
Сладчайшая музыка!

Наверху появляется Просперо (снизу его не видно). Диковинные разноликие фигуры вносят стол с яствами и, танцуя, приглашают короля и прочих к столу приветными поклонами и жестами, а затем скрываются.

Алонзо
Храни нас божьи ангелы! Кто это?
Себастьян
Мир детских сказок ожил. Я теперь
Поверю в то, что есть единороги,
Что древо средь Аравии растет
И царственный на нем гнездится феникс,
В который раз воскреснувший.
Антонио
Поверю
Теперь невероятности любой.
Не лгут нам путешественники, нет,
Хотя бранят их дурни-домоседы.
Гонзало
Ну как смогу я убедить Неаполь,
Что видел я таких островитян?
А были то наверняка туземцы.
Хоть обликом чудовищны они,
Зато повадкой мягче и добрее,
Чем наш брат.
Просперо (в сторону)
Это верно ты сказал,
Честной старик. Средь вас тут есть людишки,
Что хуже нечисти.
Алонзо
Я как во сне.
А музыка! А весь язык их жестов —
Красноречивейший, хоть и без слов.
Просперо (в сторону)

Не торопись хвалить.

Франсиско

Они исчезли

Так странно.

Себастьян

Не беда. Остались нам

Все яства, и остался аппетит наш.

Изволите отведать?

Алонзо

Ни за что.

Гонзало
Отбросьте опасенья, государь.
Еще назад полвека кто б поверил,
Что может голова рость ниже плеч,
Что люди есть в горах с подгрудком бычьим,
С зобами, как мясистые кошли.
А ныне каждый за море ходивший
Любитель деньги воротить сам-пят
Удостоверит вам, что это правда.
Алонзо
Поем. Не трушу я. Мне все равно.
От жизни мне ждать нечего. Прошу вас
Трапезу разделить, брат Себастьян
И герцог…

Гром и молния. Ариэль, явившийся в образе гарпии, машет, хлопает крыльями над столом, и (с помощью хитрого устройства) все яства исчезают.