Пиковая дама | страница 95



Подняв голову, она взглянула на него глазами, полными слёз.

Винтер покачал головой.

Содеянное явно уже терзало его, переполняя раскаянием:

— Иди ко мне, — позвал он, раскрывая объятия.

Но Аза опустила голову, отвергая предложение.

Всё поплыло перед глазами. И я погрузилась в почти желанное бессознательное состояние.

Глава 14

Поцелуй и договор

— Ну давай, открывай глаза. Я вижу, ты пришла в себя.

На мгновение меня охватила надежда, что я очнусь в больнице и всё, что произошло со мной в последние месяцы, окажется бредом. Я зажмурилась, задаваясь вопросом, обрадует меня или разочарует то, что ни Винтера, ни Блэйда, ни Эвелин в реальности никогда не существовало, что они лишь плод моего воображения.

— Ну же?

Открыв глаза и поняла, что зря беспокоилась. Или надеялась?

Помещение, где я находилась, явно выполняло ту же функцию, что и больничная палата. Только кровати отличались от обыкновенных больничных, да прикроватных тумбочек не было.

В тусклом освещении приглушённых светильников, в узком проходе между кроватями маячила фигура директора, или, правильнее сказать, директорши.

— Как вы себя чувствуете? Ничего не болит, мисс Дарк? — вежливо поинтересовалась она.

Я прислушалась к себе. Никаких неприятных ощущений. От всего пережитого осталась лишь лёгкая слабость.

Женщина, выйдя из тени, села на стул, придвинув его вплотную к кровати, на которой я лежала:

— Жаль, что приходится тебя тревожить, Эмма, но я должна получить ответы на мои вопросы. И хотелось бы услышать правду.

Лицо у классной дамы было строгим и не сказать, чтобы слишком приязненным.

— Что опять случилось на озере? Я надеялась, ты образумишься. Твой отец заверил меня в этом, когда я, скрепя сердце, согласилась замять несколько не слишком красивых историй с твоим именем. Но что я вижу? Всё повторяется. Так теперь высокородные Дарки держат слово?

— Вы не можете допустить, что не всё зависело от меня? — спросила я, подавляя усталый вздох. — Что рассказали остальные?

— Я хочу услышать твою версию.

Что ж, мою так мою.

— Блэйд меня с первых дней появления в Институте травит.

— Почему ты не обратилась с этим ко мне, как мы и договорились?

— Да с чем обращаться? Ничего особенного он не делал. Так, мелочи. Но и мелочи способны отравить жизнь, когда их много. Я надеялась, что сама уговорю его образумиться. Но зря. Он не желает мириться.

— Хорошо, — холодно кивнула моя собеседница. — Я с ним поговорю.

Её симпатии явно были на стороне моего противника. Она даже не брала на себя труд это скрывать.