Файл №208. Одно дыхание | страница 18
День был уже на исходе; еле слышно шуршала лишь золотая кайма его мантии.
Скоро наступила полная тьма, но дозорных с мачт все еще не спускали.
На баке смутно белело пятно больничного халата.
— Фонтан больше не виден, сэр, слишком темно, — прозвучал крик с вышины.
— Каким курсом он шел, когда вы видели его в последний раз?
— Как и раньше, сэр, прямо по ветру.
— Хорошо! Ночью он сбавит скорость. Спустить бом-брамсели и брамсели, мистер Старбак…
Северо-восточный Джорджтаунский медицинский центр Вашингтон, округ Колумбия
16 ноября 1994 08.00
Они сидели в больничном кафетерии, Молдер и Мелисса Скалли. После бессонной ночи, проведенной у постели Дэйны, Молдер, безуспешно пытался взбодрить себя дрянным подогретым кофе. Мелисса же выглядела так, словно только что выспалась и приняла душ. Она изящно поедала пирожок, сочувственно поглядывая на уткнувшегося в стакан Молдера. Бедолага. Не аура, а сплошная помойка. Вместо того, чтобы давиться всякой дрянью, лучше обратил бы внимание на четвертую чакру…
Молдер непроизвольно потер себе живот в области солнечного сплетения. В голове непонятно откуда появилась мысль: надо бы чакры прочистить… От удивления он резко поднял голову — и вздрогнул.
Пирожок!.. Мелисса ела пирожок!.. Нет, с вареньем. Фу, показалось, с облегчением понял он.
— Знаете, Фокс… Ах, простите, Молдер, поправилась Мелисса. — Мне кажется, вы способны до конца своих дней разыскивать виновных в том, что случилось с моей сестрой, но ведь… это не воскресит ее. И потом, кто бы это ни сделал, он неизбежно испытывает тот же самый страх смерти… Вы меня понимаете?
— По-вашему, я тоже должен его испытывать?
Мелисса хотела ответить — наверное, что-то сложное, — но их диалог перебила незнакомая молодая женщина, похожая на невыспавшуюся секретаршу.
— Сэр, вы не могли бы купить мне пачку сигарет в автомате? — вежливо попросила она. — У меня нет мелочи.
— И у меня нет, — пошарив по карманам, ответил Молдер.
— Что значит «тоже»? — Мелисса попыталась вернуться к прерванной беседе. Но ей не дали: — А здесь уже есть какая-то пачка, — громко произнесла «секретарша». Обращалась она по-прежнему к Молдеру. — «Морли». Я их не курю. Может, это все-таки ваши? — и, презрительно покачивая бедрами, она покинула кафетерий.
И тут до Молдера, наконец, дошло. Зацепившись за ножку стола, он рванулся к автомату, стараясь сохранить невозмутимый вид. Это ему почти удалось.
В лотке, действительно, имела место быть бесхозная запечатанная пачка «Морли». Молдер сорвал целлофановую обертку, дрожащими пальцами откинул козырек и выудил сложенную вдвое записку.