Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике | страница 100
В-третьих, комментарии различаются по времени написания. Хотя основной смысл библейских текстов одинаково хорошо доступен для понимания во все времена, некоторые детали были уточнены в последнее время, с развитием археологии и лингвистики. Поэтому современные комментарии имеют определенное преимущество при толковании лингвистических или исторических деталей. С другой стороны, святоотеческие комментарии доносят церковное понимание Писания, которое не зависит от новейших философских предпосылок.
В-четвертых, они различаются по объему и степени подробности. Есть краткие комментарии, которые могут дать только обзор библейского текста. Подробные, иногда многотомные, толкования содержат гораздо больше информации и анализируют стих за стихом.
И наконец, в-пятых, комментарии различаются по целям. Экзегетические направлены на то, чтобы объяснить значение слов и фраз оригинала. Культурно-исторические комментарии нацелены на описание культурных и исторических деталей, встречающихся в тексте. Текстологические комментарии посвящены восстановлению оригинального библейского текста. Прикладные комментарии направлены на применение истин Писания. Они больше напоминают проповеди. Примером таких комментариев являются толкования свт. Иоанна Златоуста. Экс-позиционные комментарии нацелены на раскрытие первоначального значения текста. Последний термин совсем недавно вошел в обиход русскоязычной библеистики для обозначения этого вида комментариев. Экспозиционным комментарием является, к примеру, Толковая Библия Лопухина.
Наличие нескольких хороших комментариев разной направленности позволит посмотреть на библейский текст с разных сторон и избежать ошибок при толковании Писания[353].
К сожалению, на русском языке нет полного православного библейского комментария на все книги Библии, написанного в одном ключе. Переиздаются святоотеческие толкования. Есть библейские обзоры и комментарии на отдельные книги или на группу книг. Видимо, написание полного комментария — дело будущего. Поэтому приходится обращаться к инославным комментариям. Однако в целом можно сказать, что на сегодняшний день на русском языке существует достаточное количество комментариев разного объема и направленности.
К наиболее полным и подробным комментариям на всю Библию или на один из Заветов можно отнести сегодня следующие издания.
Толкование ветхозаветных и новозаветных книг в 5 томах под редакцией Платона Харчлаа. Труд известных консервативных богословов из Далласской теологической семинарии.