Мое сокровище | страница 128
– Да, миледи…
– Жанет, нет ли среди твоих знакомых или родственников таких, кто страдал бы артритом?
– Да, есть. У моей бабушки был ужасный артрит. У нее так болели руки, что ей было трудно работать.
– Это у нее началось в молодости?
– Нет, миледи, уже в старости, лет в шестьдесят. Руки у нее болели и во время работы, и даже когда она вообще ничего не делала.
– То есть отдых ей не помогал, – констатировала Одрина. – Должно быть, существуют разные виды этой болезни. У одних она проявляется в старости, у других – в молодости.
– Не знаю, миледи… Никогда не слышала, чтобы у кого-то был артрит в молодости.
– Иногда такое случается. Но как человеку понять, артрит у него… или что-то другое – такое, что не лишает его надежды на будущее?
Жанет немного помолчала и ответила:
– Думаю, в этом должен разобраться доктор.
– Да, конечно, – согласилась Одрина. – Ну ладно. Это я просто так спросила.
На минуту-другую воцарилось молчание. А потом девушка пробормотала:
– Миледи, нам еще долго месить?
Одрина замерла на мгновение. На столе лежала огромная масса теста.
– О боже… Нам следовало закончить минут пять назад. – Одрина вздохнула и тыльной стороной ладони откинула со лба выбившиеся из прически пряди. – Что ж, тогда давай добавим муки и теплой воды. И еще немного помесим. – Если тесто снова поднимется, у них будет свежий хлеб, если же нет – им придется есть его в виде крекеров.
Жанет выполнила все указания наилучшим образом. Когда же тесто было поставлено поближе к огню, девушка пообещала навести на кухне надлежащий порядок. Поблагодарив служанку, Одрина сняла фартук и вышла в общий зал.
Леди Ирвинг, только что спустившаяся вниз, окинула ее скептическим взглядом.
– У тебя на лице мука, моя дорогая. И вообще, ты выглядишь как мокрая кошка.
– Не понимаю смысла такого сравнения. – Одрина провела ладонью по лицу.
– Да нет, на другой щеке… Это значит, моя девочка, что ты выглядишь уставшей и жалкой. Тебе нужно развлечься.
– Возможно, что так. – Одрина снова утерла лицо.
– Тогда пойдем играть в карты со мной и старшим Резерфордом, – продолжала графиня. – Ричард предлагает нелепые ставки, но он не так уж и ужасен. Я отправилась на поиски новой колоды, потому что подозреваю, что он швырнул пикового туза в огонь.
– Какое коварство!..
– Еще бы… Но он не безнадежен. – Своей усмешкой графиня как бы говорила: «Я от него в восторге, хотя и считаю это проявлением слабости».
– Нет уж, играйте друг с другом. – Графиня, конечно, проявила любезность, предложив присоединиться к ним, однако ей и старшему Резерфорду было бы лучше развлекаться наедине – какие бы формы ни принимало это развлечение.