Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017) | страница 75



А в это время брёл среди песков

Торговый караван. Услышав крик

Ослиный, огляделся проводник

И сразу отыскал зелёный дол,

И наших двух приятелей нашёл.

Навьючили на них огромный груз;

Осёл, к работе потерявший вкус,

Не мог идти, наверно, оттого,

Что ноженьки застыли у него.

За этот семимесячный досуг,

Тогда с него переложили вьюк

На горб верблюжий.

Начался подъём.

Осёл и без вьюка идёт с трудом,

Остановился, силы больше нет.

Погонщики собрались на совет:

Как быть, коль впереди такая даль?

Осла оставить тут? Пожалуй, жаль,

К тому ж – он прибыль для проводников

Продашь – возьмёшь хоть пару медяков

В базарный день. И порешили так,

И на Верблюда взвален был ишак.

Верёвками опутан был, как вьюк.

Верблюд сказал со скорбью: – Эх ты, друг,

Не друг, а враг, причина горьких бед.

Ты помнишь, я давал тебе совет

Не петь, а ты сдержать себя не смог.

Из-за тебя теперь не чую ног,

Мне тяжело от твоего вьюка,

Я не амбал тебе, сын ишака.

Подумать только, в довершенье зла

Я на себе несу тебя, Осла.

А что, коли сейчас начну я пляс,

Как начал ты свой глупый рёв в тот раз?

Сказал Осёл: – Прошу я от души.

О, лучший из животных, не пляши.

Есть поговорка: малый навредит –

Большой исправит... –

Потерял ты стыд, –

Верблюд ответил, и прибавил шаг,

И побежал, и задрожал ишак.

Верёвки развязались, и седок

Упал на камни головой, и сдох...

Коль старших не послушаешься ты –

Смотри, не оберёшься маяты!

Когда не в силах ты себя сдержать,

Нельзя тебя за это уважать.

Ещё скажу: не будь болтливым впредь.

Сказал Саади: «Коль без нужды петь –

Все куропатки не были бы падки,

И коршун не поймал бы куропатки!»


Перевод Абрама Плавника


Мирза Шафи Вазех

(1792–1852)

Одна из самых блестящих фигур первой половины XIX века азербайджанской общественной и поэтической мысли, автор изысканно-тонких лирических песен Мирза Мухаммед Кербалаи Садыг оглы Шафи Вазех родился в древнейшей Гяндже в семье зодчего. Его отец служил у легендарного властителя Гянджи Джавад хана Гаджара (1748–1803). Он с ранних лет учился у образованных людей города и готовился к духовному званию. Но рано лишившись отца, был вынужден с молодых лет самостоятельно зарабатывать на жизнь. Вначале служил писарем и управителем деревень у дочери Джавад хана, затем в гянджинском медресе преподавателем каллиграфии. В 1840 году поэт переехал в Тифлис и при помощи своего ученика, известного писателя М. Ф. Ахундова, устроился преподавателем тюркского и персидского языков в уездном училище. Мирза Шафи прославился своими сатирическими стихами, затем лирика заняла в творчестве поэта прочную позицию, и в историю азербайджанской литературы он вошёл как гениальный лирик.