Нормальные герои всегда идут в расход | страница 34
— Танистрофей? Мордред, что ты собираешься с ним делать? — удивленно воскликнул Лонгботтом. Потом насупился, обвиняюще уставившись на меня. — Колись, что задумал? Посох Мерлина переплюнуть? Или доспехи Ахиллеса воссоздать?
— Да причем тут…
— А то я не в курсе, что подобные кости в артефакторике используются в крайне специфических областях! — возмущенно запыхтел маг.
— Расслабься, Нев. Я делаю магпротез по спецзаказу. Просто звезды так сошлись… — И нечего так возмущаться. Арифмантика не врет. Снейпу и волшебную палочку рекомендовалось делать из кости этого динозавра. Но в Англии на заказ проводники не делают. Дорого слишком.
— Ну сделаю вид, что поверил, — прищурившись, друг вдруг обновил коньяк в наших бокалах и откинулся на спинку кресла. — А с танистрофеем я могу помочь. Ты помнишь Маркуса Белби? Так вот, этот многомудрый ворон после войны, на паях с каким-то знакомым потомком пирата, открыл свой маленький бизнес. Он ищет и достает сокровища затонувших кораблей.
— И чем конкретно это мне может помочь? В сундуках затонувшего галеона вместо злата одиноко лежали два ребра нужной мне ядовитой твари?
— Не перебивай, я сам собьюсь, — пробурчал недовольный комментарием Невилл. — Вот. О чем бишь я? Ах да, о Маркусе. В общем, бизнес цветет и пахнет, но угадай, с чем периодически им приходится сталкиваться нос к носу на дне морском?
— С танистрофеем? — О да, Мерлин, благослови моего друга и соратника! Пусть его теплицы будут вечно благоухать драконьим навозом!
— И с ними тоже. Короче, езжай к Белби в Бристоль и сам разбирайся в его загашниках. Он ведь не только с этим чудиком встречался. У него много разных… костей. Остальное обычно быстро уходит зельеварам. Внутренности и кровь долго не хранятся, — Невилл достал чистый пергамент и быстро накатал какое-то послание. — Вот, держи. Тут координаты аппарации. А это — чтоб Маркус тебя допустил в свои святая святых, а не вызвал авроров с перепугу.
— Наследник Лонгботтом, — я даже встал и куртуазно поклонился, — проси чего пожелаешь!
— И спрошу, лорд Блэк! Не все тебе на моем горбу ездить! Счет за ингредиенты получишь с совой завтра, оплата по получении заказа.
— Благодарю, сиятельный сэр! — шутливо расшаркался и плюхнулся обратно в удобное кресло. — Давай еще выпьем, за удачу моего начинания.
— За удачу, Гарри. У этой дамы с тобой явно очень… — он картинно поиграл бровями, — близкие отношения.
— Ну, будем надеяться, я ее еще не затра… ей еще не надоел! За удачу! — Что ж, значит, в понедельник аппарирую в рассадник сырой рыбы и потомков пиратов, а также место жительства моего нового эксклюзивного поставщика (договоримся, не дети чай) — Бристоль.