Свадебный шелк | страница 2



Будучи наследником Атрейдес, он должен был присоединиться к свадебному торжеству и принять участие в церемонии. Зная, что его мать хотела бы, чтобы он понял и сыграл свою роль столь же убедительно, как и она сама, Пауль сказал:

-- Леди Илеса Эказ кажется приемлемым союзом для моего отца. Объединение наших семей принесет пользу Дому Атрейдес.

Но мать Пауля, тоже умевшая видеть сына насквозь, буквально вытащила его из комнаты.

-- Ты все еще перворожденный сын герцога, Пауль. Изучи и испытай все, что сможешь -- и это сделает тебя более сбалансированным лидером. Поговори с Дунканом. Он вместе с мастерами меча эрцегцога может показать тебе Эказ. Это шанс для тебя. Воспользуйся им.

Пауль колебался, остановившись на пороге. Снаружи он услышал голос какой-то птицы, жутковатое мелодичное рыдание, словно песня сирены, и задался вопросом, что же это было.

-- С тобой будет все в порядке?

Джессика занялась кипой учетных записей, всего минуту назад казавшихся совершенно неважными. 

-- Иди. У меня достаточно дел, чтобы себя увлечь.


Дункан Айдахо оценивающе взглянул на двух мастеров меча: щеголеватого Уитмора Бладда и невероятно тучного, но подвижного Ривви Динари.

-- Пожелание герцога Лето было таково, чтобы Пауль познакомился как можно больше именно с планетой, а не резиденцией эрцгерцога.

 Одетый в элегантное платье Бладд только приподнял брови на это предложение.

-- Если мальчик впервые на Эказе мы должны показать ему леса туманного дерева. Этот опыт он никогда не забудет.

Хотя Пауль стоял рядом с тремя мужчинами, они обсуждали его так, будто его здесь не было. Он захотел привлечь их внимание.

-- Я тоже этого хочу. Я читал о туманных деревьях Эказа в фильм-книгах, и иллюстрации показались очень интересными.

-- Ха! -- Динари усмехнулся, -- Картинки -- ничто. Ты должен увидеть деревья собственными глазами. Пойду подготовлю орнитоптер, чтобы мы могли немедленно вылететь. Нас ждет целая планета, и будет лучше отправиться как можно скорее.

Дункан оказался более осторожным.

-- Он сын герцога. Мы должны будем гарантировать его безопасность.

Бладд недоверчиво поглядел на него.

-- Разве мы -- не трое мастеров меча из Гиназа?


Орнитоптер отлетел от воздушного дворца герцога, поднявшись в облака и направляясь на запад над лесистыми холмами, которые быстро уступали место крутым горам и тенистым долинам. Необъятные деревья образовали густой покров, что скрывал сумрачное и таинственное подножье. Пауль прильнул вплотную к изогнутому оконному стеклу, упиваясь невероятным видом, и хотя он старался выглядеть не слишком пораженным, он сомневался, что сумел обмануть трех мастеров меча.