Веретено | страница 94
– Если вы наденете штаны Тарика и тунику Йашаа, будет вполне похоже на мой наряд, – предложила Арва. – Тунику придется перешить, но это я могу сделать сегодня же.
– Я сам это сделаю, – сказал Тарик. – Ты, козочка, слишком корпишь над каждым стежком, а нам надо управиться побыстрее.
– Но мне надо практиковаться! – возразила Арва. Сауд подавил улыбку.
– Найдем тебе что-нибудь другое для практики, – пообещал он. – К тому же тебе надо будет помочь Тарику с булавками.
Тарик зарылся в своей сумке с рукоделием, а Арва повела Маленькую Розу в отгороженную шторой половину пещеры, чтобы снять с нее мерки для нового наряда. Сауд принялся осматривать пещеру, заметил корзинку, но пока ничего про нее не сказал. Очевидно, сейчас были вопросы поважнее, и мне хотелось узнать, в чем дело.
– Принцесса, вам нас оттуда слышно? – спросил я, выбрав лучшую из своих туник и протянув ее Тарику.
– Да, – ответила она. Я слышал, как зашуршало платье, когда она его снимала.
– До первой деревни мы добрались без приключений, – начал Сауд. – Рынок там был очень бедный, и мы не нашли того, что нам было нужно. К тому же мы не хотели покупать вещи, которые явно пригодятся только в горах или в долгом путешествии. Пошли слухи, что Маленькую Розу похитили, так что это было бы подозрительно.
– Этого мы и боялись, – вставил я, наблюдая, как Тарик разложил перед собой иголки и шило, а затем принялся перебирать оставшиеся нитки.
– Похоже, мы их недооценили, – мрачно сказал Сауд. Сидеть без дела он никогда не любил, так что достал свои ножи и стал осматривать их на предмет повреждений. Я протянул ему точильный камень.
– Что предприняли мои родители? – спросила Маленькая Роза.
– Стойте смирно! – пожурила ее Арва, и принцесса пробормотала слова извинения.
– Во все деревни разослали гонцов, если верить тому, что мы услышали, – сказал Тарик, не отводя глаз от пары штанов, которые он держал перед собой. Они были чистые и почти новые, и скорее всего подойдут Маленькой Розе, если их слегка подшить.
– Я в это верю, – сказал Сауд. – Но есть новость и похуже.
Арва вышла из-за занавески с подколотой булавками туникой в руках и вместо нее взяла штаны. Тарик взялся за работу. Игла и шило мелькали в его руках как две половинки целого, проворно прокалывая толстую ткань моей туники. Ее, разумеется, сшила моя мать. Я надеялся, что она каким-то образом узнает, что теперь ее будет носить Маленькая Роза.
– Принц Камиха отправился в Харуф, – сообщил Сауд. – Чтобы спасти свою возлюбленную невесту.