Вулкан страсти | страница 44



— Нет. Возможно, она это сделала бы, если бы мы с ней лучше друг друга знали.

— Их брак был ужасным, но она все равно его любила.

Ширли зажгла свечи, и воздух наполнился приятным ароматом.

— Ты любишь отца своего ребенка? — спросила она.

— Уже нет. Я перестала его любить после того, как украла деньги. — Точнее, после того, как Гаррет утешил ее и подарил ей герберу. — Но даже когда я разлюбила Нила, я продолжала хранить ему верность.

— Узнав, что ты в тюрьме родила ребенка и его отец бросил вас обоих, я прониклась к тебе сочувствием. Затем я поняла, что ты дочь женщины, которую я когда‑то знала, и уже не смогла оставаться в стороне.

— Я очень благодарна вам за то, что вы не остались равнодушной и убедили Гаррета взять меня на работу. Только благодаря этому я смогла раньше выйти на свободу и увидеть свою дочь. Мне нравится работать с лошадьми и кататься верхом по пляжу.

— Я рада этому и еще тому, что ты смогла все начать с чистого листа, — улыбнулась Ширли. — Каждый человек заслуживает второй шанс.

— Поскольку наш с вами разговор имеет доверительный характер, могу ли я спросить вас об отце Гаррета?

— Хочешь знать, любила ли я его?

— Да.

— Поначалу я думала, что люблю его, но после того, как он меня бросил, для меня стал иметь значение только мой будущий ребенок.

— Для меня тоже сейчас на первом месте моя дочка. Я покажу ей девочку‑эльфа, которую вы мне подарили, и скажу, что ее зовут Элла.

— Я рада, что ты пришла ко мне. Мы так мило побеседовали.

— Да.

Они поговорили по душам, и все же одну вещь Меган утаила от Ширли. Она не сказала ей, что желает ее сына.


На следующий день Меган снова приехала в дом Гаррета. На этот раз они договорились на шесть тридцать, и их встреча началась с долгих объятий.

— Ты готова? — прошептал он.

— К завтраку? — так же тихо произнесла она. — Я не так уж и голодна.

— Тогда зачем ты приехала сюда?

Меган отклонилась назад, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Чтобы побыть в твоей компании.

Она провела пальцами спереди по его рубашке.

Как жаль, что она не может ее расстегнуть.

— Значит, мне не следует готовить?

— Пока нет.

Он погладил ее по волосам, которые она снова оставила распущенными.

— Что мы будем делать вместо этого?

— Ты мог бы показать мне свою спальню. — Меган знала, что это прозвучало слишком смело, но ей было все равно. — Я хочу узнать, как выглядит твоя спальня.

— Это опасная мысль, Меган.

— Я не могу избавиться от этой мысли. — Заглянув в его карие глаза, она увидела в них янтарные крапинки, которых не замечала раньше. — А ты о чем думаешь, Гаррет?