В объятиях циклопа | страница 33



Джо Бюргер сохранял самообладание, хотя не сомневался, что перс уже бродит где-то рядом. Проиграв первую схватку, он стал от этого еще опаснее. С последним ударом часов дверь в прихожую бесшумно отворилась. Словно связанные невидимой нитью, все головы одновременно повернулись к двери. Но это оказался всего лишь старый Джон. Дворецкий предложил всем легкие напитки. Он легко балансировал подносом, на котором виднелись сендвичи и королевский паштет.

- Моя любимая закуска, - расплылся в улыбке лорд Хаскер.

- Спасибо, добрый Джон, - улыбнулась и Сара Хаскер.

Дворецкий обходил присутствующих.

Джо Бампер и его коллега уже с аппетитом ужинали, когда Джон подошел к инспектору.

- Я не могу сейчас есть, - решительно отказался тот.

Но слуга продолжал настаивать. Казалось, дворецкому совершенно необходимо, чтобы все Попробовали только что приготовленную аппетитно пахнущую грибами закуску. Лорд Хаскер тоже принялся настаивать, чтобы инспектор отведал его любимое блюдо, и Джо пришлось сдаться. Из вежливости он чуть-чуть пригубил кушанье.

Джон молча наблюдал за ним. Вдруг его лицо изменилось. Бледная кожа потемнела, нос как будто вытянулся, и из-под старческих черт проступила зловещая физиономия Мирзахана. Все сразу узнали перса. Однако никого, кроме инспектора Бюргера, это открытие ничуть не беспокоило. Все были одурманены подмешанным в еду сильнодействующим восточным средством.

Дверь распахнулась, и комнату заполнили яркие праздничные маски. Впереди, кривляясь, танцевал паяц, удивительно похожий на дворецкого Джона. Подвыпившая девушка с огромной красной розой в волосах уселась на колени к Бамперу и присосалась к его губам.

Паяц принялся дирижировать великолепно игравшим оркестром из четырех повешенных. На шее одного из музыкантов болталась обрезанная веревка. Впрочем, это нисколько не мешало его вдохновенной игре. Звуки скрипок заполнили все уголки старинного дома, за всю свою долгую историю не видевшего ничего более странного, чем этот бал мертвецов.

Повешенные принялись было жаловаться леди Хаскер на свою судьбу, но их тут же отогнал самоубийца со страшным шрамом на синем лице. Он скромно и мужественно пригласил старую леди на танец.

Коллинз самозабвенно кружил в танце индийскую баядерку. Красавицу несколько портила свежая рана, пересекавшая ее горло от одного уха до другого.

В углу прихожей японский поэт сосредоточенно делал харакири.

- Стой! - отчаянно закричал инспектор Бюргер. Вывалянная в смоле и перьях мулатка в танце вместе с подхватившим ее лордом Хаскером продвигалась к выходу из зала. На груди девушки был выжжен знак ку-клукс-клана, а спина была исполосована безжалостными ударами бича.