Гофолия | страница 35
Черты, осанка, взгляд - мне все в нем так знакомо,
На всем лежит печать враждебного мне дома.
Вновь посрамлен Ахав, и верх Давидом взят.
Лишь ты, жестокий бог, ты в этом виноват.
Ты соблазнил меня надеждою на мщенье,
Но вынуждал менять сто раз на дню решенье,
То жалость к мальчику будя в груди моей,
То взоры мне слепя сокровищем царей,
Чтоб не разграбили твой храм и достоянье.
Что ж! Пусть теперь царит твой сын, твое созданье,
И пусть с того начнет свое правленье он,
Что в грудь праматери им будет нож вонзен!
Но вот что я ему желаю, умирая...
Желаю? Нет, вот в чем его я заверяю:
В свой час закон творца сочтет и он ярмом
Ахава и моя проснется кровь и в нем. {88}
Тогда опять венца Давидова владетель,
Как дед и как отец, забудет добродетель
И богу отомстит, алтарь его скверня,
За нас - Иезавель, Ахава и меня.
Иодай
Пусть уведут ее, зане свершенье мести
Кощунством было бы в таком священном месте,
И пусть за кровь царей, что к небу вопиет,
Кровь нечестивицы прольется в свой черед;
А если кто дерзнет спасать ее от кары,
Пусть не уйдет и он от меткого удара.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Иоас, Иодай, Иосавеф, Авенир и все действующие лица
предыдущего явления.
Иоас
О боже, видящий смятение мое,
Да не сразит меня проклятие ее,
И участь, ею мне предсказанная, минет!
Пусть Иоас умрет, коль он тебя отринет!
Иодай
(левитам)
Зовите в храм народ, чтоб царь предстал ему
И присягнули все владыке своему.
Народ, левиты, царь, в смирении сердечном
Скрепим опять союз Иакова с предвечным,
Покаемся в грехах и принесем обет
Чтить бога и блюсти его святой завет.
Вновь, Авенир, вождем будь воинства царева.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Иоас, Иодай, левит и все действующие лица
предыдущего явления.
Иодай
Ну что? Наказана ль преступница сурово?
Левит
За нечистивость ей, злодейке, меч воздал.
Весь Иерусалим, что столько лет страдал
Под игом грешницы жестокой и лукавой,
Взирает с радостью на труп ее кровавый.
Иодай
Свидетель правого господнего суда,
О иудеев царь, запомни навсегда,
Что в небесах есть бог, за беззащитных мститель,
Судья земным царям и сиротам родитель.
ПРИМЕЧАНИЯ
При подготовке настоящей книги было использовано наиболее авторитетное в текстологическом и научном отношении издание сочинений Расина: Oeuvres de Jean Racine. Ed. par P. Mesnard. Paris, 1865-1873. (Les grands ecrivains de la France).
Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под строкой с указанием в скобках языка, с которого производился перевод. Остальные подстрочные примечания принадлежат Расину.