Начало | страница 19



— Матушка! Отец! — я бросилась вперед, словно бы в порыве эмоций, остановилась на расстоянии шага и склонила голову. По правилам я должна была сделать книксен, но в крестьянских штанах это бы выглядело смешно.

— Ринавейл? Я рада, что ты вернулась, дочь, но что с тобой произошло? И почему ты в таком виде? — сухо спросила мать.

— Меня похитили, матушка. Только я почти ничего не помню. Меня спас тар эр Шарэррах.

Взгляды отца и матери обратились на Эрвейна, который коротко поклонился и произнес:

— Сиятельный тар, сиятельная тари, примите мое почтение. Я рад был помочь тари Ринавейл. Но мне нужно кое о чем с вами поговорить.

Отец, небрежно кивнув в ответ на поклон Эрва, холодно сказал:

— Я благодарен вам за спасение дочери, однако не вижу темы для разговора. Разве что вы хотите потребовать награду?

По лицу Эрвейна скользнула тень гнева, однако он совладал с собой:

— Тем не менее, тема для разговора все-таки есть. Скажем так, это касается одного ритуала.

Родители обменялись взглядами, и отец попытался придать своему лицу более приветливое выражение:

— Что ж, вы правы, нам есть о чем поговорить. Прошу за мной. Дорогая, позаботься о Ринавейл и присоединяйся к нам, мы будем в моем кабинете.

Эрвейн склонил голову, прощаясь со мной. Надеюсь, только я заметила мелькнувшее в глубине его глаз выражение. Казалось, он говорит мне: «держись, ты сможешь, ты сильная». Я кивнула ему, пытаясь напоследок передать взглядом, как я благодарна ему за все, что он для меня сделал.

— Идем, Ринавейл, тебя нужно привести в порядок. Выглядишь просто ужасно, — губы матери брезгливо скривились, — намного хуже, чем обычно.

Она развернулась и направилась к лестнице, я покорно последовала за ней. Мы спустились, прошли коридорами и наконец вошли в комнату. Я узнала её сразу же — это была моя гостиная. Мать дернула висевший на стене шнурок, и буквально через десяток секунд в комнату вошли трое женщин и присели в книксене, склонив головы.

— Позаботьтесь о Ринавейл. Её нужно привести в порядок, если нужен целитель — вызывайте, я распоряжусь. Ринавейл, — обратилась мать ко мне, — еду тебе будут приносить. Ты не выйдешь из своих комнат, пока я либо отец тебе этого не разрешат. Надеюсь, тебе все ясно?

— Да, матушка, — смиренно склонила голову, — я сделаю все, как вы сказали.

— Вот и отлично, похоже, похищение пошло тебе на пользу. Она развернулась и выплыла из комнаты. Дверь хлопнула, и я почувствовала, как меня покидает напряжение. Что ж, первый экзамен я сдала.