Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби? | страница 49



— Он бывал у вас в доме, сэр?

— Да, — ответил Паултон, безразлично глядя на старшего инспектора из-под тяжелых век. — Моя жена принимает много гостей, а я человек очень занятой и не всегда присутствую на ее вечерах.

— Понимаю, сэр. Мистер Сэтон-Кэрью был скорее другом леди Нест, чем вашим?

— Правильнее называть его ее знакомым. Моя жена познакомилась с ним благодаря своей дружбе с миссис Хаддингтон.

— Вы находились с ним в хороших отношениях, сэр?

— Если вы спрашиваете, не были ли мы с ним в ссоре, то ответ — нет. Если вопрос о другом — нравился ли он мне, то ответ снова отрицательный.

— Забавно получается с этим Сэтоном-Кэрью, — заметил Хемингуэй. — Человек вроде пользовался популярностью, и пожалуйста — убит!

— Забавнее не придумаешь, — кивнул Паултон. — Но не будем путать популярность с полезностью. Неженатые мужчины, старший инспектор, пользуются высоким спросом среди устроительниц приемов.

— Естественно. Вряд ли вы окажете мне помощь. Не стану вас больше задерживать.

Инспектор Грант встал и открыл дверь.

— Благодарю, — сказал Паултон. — Жду не дождусь, когда наконец лягу. Впереди у меня трудный день. Доброй ночи!

Инспектор, затворив за ним дверь, взглянул на своего начальника.

— Вы не стали на него давить, сэр.

— Нет, не люблю терять время зря. Если предоставить Годфри Паултону выбор, кого пустить в свой дом — крысу с помойки или покойного Сэтона-Кэрыо, то он, по-моему, выбрал бы крысу. Послушаем, что нам расскажет леди Нест. Сейчас мне нужен Баттеруик. Приведите его, Сэнди.

— Думаете, у него было время совершить убийство?

— Как и у любого из них. Собственно, это редкое дело, в котором фактор времени нас не беспокоит, но и не помогает. Прошло от десяти до двадцати минут между вызовом Сэтона-Кэрью к телефону и моментом, когда сэр Родерик нашел его труп. Скажите, сколько времени потребовалось бы вам самому, чтобы преодолеть один лестничный пролет, закрутить на чьей-то шее проволоку и опять сбежать вниз?

— Было бы странно входить в комнату, где человек, как мне известно, разговаривает по телефону, — заметил инспектор.

— Намекаете, что Сэтон-Кэрью насторожился бы? Конечно, если у Сэтона-Кэрью были причины думать, что Паултон способен покуситься на его жизнь, то логично было бы найти следы борьбы. А если он так не думал? Представьте: Паултон просто входит и говорит «извините», словно хотел что-то принести?

— А что ему было сюда приносить?

— Когда Сэтон-Кэрью спохватился бы, его горло уже сжимала проволока. Я не утверждаю, что все именно так и произошло, но все равно вы зря издаете звуки, которые я расцениваю как неповиновение. Лучше приведите мне этого педика!