Троекон. Третий путь | страница 28
-- У моего друга, -- начал Нандин, поправив меч на плече, -- недавно украли кое-какие вещи. И мы хотим их вернуть.
-- Вернуть? Позвольте, но почему вы пришли к нам?
Берсеркер оглянулся на сидевших позади ребят, среди которых, правда, были и девочки.
-- Для закрытой харчевни у вас на удивление много посетителей, -- заметил он.
-- У нас частное мероприятие, а для остальных мы закрыты.
Нандин вновь обернулся к хозяину и рыкнул, прочистив горло, отчего даже Айван вздрогнул.
-- Не люблю ходить вокруг да около. Мы знаем, чем вы тут промышляете, но мне плевать. Верните мальчишке вещи, и мы уйдем с миром.
-- Я бы с удовольствием, но я не понимаю...
Закончить предложение хозяину не дал Нандин. Одним движением плеча он подбросил меч вверх, приведя его в вертикальное положение и едва не доставая до потолочных балок, а затем с силой обрушил на стойку. Даже силы одной руки хватило, чтобы прорубить ее почти на треть.
Щепки полетели во все стороны. Хозяин, потрясенный, отпрянул, выронив и разбив протираемую им керамическую кружку. Посаки тут же вскочили со своих мест, больше не тая свое разнообразное оружие. Айван развернулся к ним лицом и потянулся за своим ножом, но тут внезапно осознал, что забыл его на холме. Он оказался без оружия, а магия здесь не помощник, тем более без должного инструментария. Все, что оставалось, -- это взять в руки по заточенному колышку.
Зато Нандина, казалось, это ничуть не волновало.
-- Если вы все еще не поняли, кто я, -- заговорил он, не оборачиваясь, -- то отвечу: я -- берсеркер. Толпа подростков переглянулась, некоторые даже отступили на шаг назад, поближе к двери. Они, в отличие от Айвана, были наслышаны о берсеркерах, и только при одном упоминании испытывали трепет.
-- Мне нужны украденные вещи, -- повторил кряж, забрасывая свой меч обратно на плечо.
-- Конечно-конечно! -- залепетал хозяин, забыв о своей напускной интеллигентности. -- Только скажите, что было украдено, и мы все возместим в двойном размере.
Нандин перевел взгляд на Айвана, мол, говори.
-- Это, -- начал он неуверенно, -- это была котомка.
-- Мы много... находим различных котомок.
-- В ней была книга. Необычная книга. На лице хозяина гильдии посаков появилось понимание и испуг. Он оглянулся им за спину; остальные, похоже, тоже поняли, о чем идет речь, и владелец заведения искал от них поддержки, однако чем могли помочь дети, пусть и воспитанные улицей?
-- Вы же сказали, это было недавно. Нандин снова посмотрел на Айвана.