Чисто английский детектив по-русски | страница 55



Гордо вскинув голову, миссис Шарп проследовала вдоль изгороди и скрылась за кустом герани, а Сакс поспешил к своему другу выяснить, что же так беспокоило его. Неужели рассказы старой леди о неизвестном в плаще взволновали Ричарда?

Энтони Сакс подошел к кабинету Стоктона — дверь оказалась чуть приоткрыта. Было слышно, как владелец пансионата разговаривает по телефону:

— Я вам повторяю, вы ошибаетесь. Нет, я не знаю этого человека и раньше никогда с ним не встречался. И не звоните мне больше!

Послышался тяжелый стук: видимо, Стоктон с силой бросил трубку. Сакс все же решился войти в кабинет.

— Ричард, друг мой, простите меня, но я совершенно случайно услышал часть вашего разговора.

— Сакс, входите и закройте дверь.

Детектив повиновался и смиренно уселся напротив своего друга.

— Итак? — спросил он. — Что происходит, Ричард?

Лицо Стоктона исказила гримаса отчаяния.

— Кажется, я попал в переплет.

— Не верю ушам своим! Вы всегда такой осторожный и практичный, никогда не ввязывались в сомнительные дела.

— Это верно, но есть у меня одна слабость. Как бы это правильнее сказать, хобби. Я коллекционирую украденные драгоценности.

— Что?! — Сакс подпрыгнул в своем кресле. — Вы шутите?

— Отнюдь, — мистер Стоктон печально покачал головой. — Это началось совершенно случайно, я не планировал влезать в криминальные разборки и рисковать своим именем. Так получилось, что один из моих клиентов передал мне на хранение ценность, которую он украл, но о ней не было заявлено потерпевшим. Моего клиента посадили, а в тюрьме он умер. Я не знал, как мне поступить, и просто оставил вещицу у себя. А потом другой мой знакомый сказал, что желает на время передать мне кольцо с сапфиром; позже он собирался забрать его, а взамен дать другое, не менее ценное, но, видимо, то, которое он не смог реализовать. И с тех пор я стал кем-то вроде хранителя этих ценностей, оставшихся без хозяина. Но поймите меня правильно, я никогда не планировал их продавать или как-то наживаться на них. Я просто держал их у себя, вот и все.

Сакс достал из кармана очки, протер их и положил обратно в карман.

— Сколько всего таких драгоценностей у вас хранится?

— Всего восемь предметов и один старинный чайный сервиз из Китая на двенадцать персон. Общая стоимость всех ценностей около пятисот фунтов стерлингов.

Сакс присвистнул.

— Недурно! Где же вы складируете все это?

— Здесь — в пансионате. Дома было бы слишком опасно: там у меня охрана и сигнализация, но все эти меры обычно наоборот притягивают грабителей, вместо того чтобы действительно защищать от них. Я решил, что никто не догадается о том, что я могу держать такие дорогие предметы в пансионате, где нет даже решеток на окнах, а до ближайшего полицейского участка двадцать минут езды.