Чисто английский детектив по-русски | страница 53
Отец и сын с улыбкой переглянулись.
— Почему же вы все-таки здесь, мой друг? — обратился Сакс к Стоктону-старшему. — Ваша поездка на север отменилась?
— Да как сказать, — протянул хозяин отеля, — мне пришлось решать один вопрос, потому я и остался.
— Надеюсь, дела отеля идут хорошо? — понизив голос, поинтересовался Сакс. — Я всегда был уверен, что ваш бизнес процветает.
— С этим полный порядок, — Стоктон махнул рукой. — Тут дело в другом. Но это совершенно не интересно. Давайте-ка вы лучше позавтракайте, а потом приходите ко мне в кабинет. Выпьем по стаканчику, вспомним старые времена.
Стоктон похлопал друга по плечу, и они с сыном не спеша двинулись в сторону парка. В это время официант как раз принес заказанную еду, и мистер Сакс с нетерпением принялся за яичницу с беконом и тостами, потому как уже изрядно проголодался.
2
Допив кофе и отложив в сторону журнал о знаменитостях, Энтони Сакс задумался о словах своего друга. Что-то сильно тревожило Стоктона, раз он не уехал, как собирался, а остался в отеле на выходные. Более того, хозяин пансионата просил Сакса зайти, чтобы обсудить все поподробнее. Сакс с сомнением покачал головой. Если Ричард не стал заводить разговор на террасе, где их могли услышать посторонние, значит, дело было действительно серьезное и не предназначалось для чужих ушей.
Энтони Сакс встал и направился в кабинет хозяина отеля, лишь на секунду задержавшись, чтобы рассмотреть вновь прибывшую гостью.
Такой невероятно красивой женщины Саксу еще не приходилось встречать. Ее черты лица словно были выточены из мрамора, глаза сияли, а каждый взмах ресниц приводил Сакса в восторг. Незнакомка проплыла мимо него, едва заметно кивнув в знак приветствия, и скрылась в отеле. Мистер Сакс еще долго смотрел ей вслед, как завороженный, и, только почувствовав на себе чей-то тяжелый взгляд, резко обернулся.
Седовласая дама, которая не так давно еще завтракала вместе с ним, опять появилась на террасе — в этот раз без молодой особы.
— Хороша малышка, не так ли? — старуха сверкнула зубами. — Это леди Перри из Вингспринг. Она приезжает сюда уже не в первый раз. Не знаю, что ее привлекает в этом месте, ведь она из тех женщин, что предпочитают шик и роскошь, светские развлечения. Тут ей совершенно нечем заняться, я думаю.
— Простите, я еще не успел представиться, — заторопился Сакс. — Энтони Сакс. Меня-то как раз вряд ли можно назвать завсегдатаем этого пансионата, ведь это мой первый приезд сюда.