Чисто английский детектив по-русски | страница 37



— Можешь не беспокоиться, я никому не расскажу, что все это ты выдумала только ради получения страхового возмещения за псевдоукраденный жемчуг. Ты сама же выдала себя, проболтавшись об этом констеблю. Вот только он не обратил на это внимания, а я тут же все поняла. Единственное, о чем я могу с полной уверенностью заявить, — можешь не рассчитывать на мои показания. Ты быстро сообразила впутать меня в эту историю, когда мы случайно встретились сегодня, и разыграла целое представление, как будто тебя преследуют. А все это только ради денег. Мне стыдно за тебя, Шарлотта. Надеюсь, ты поступишь порядочно и не пойдешь завтра с заявлением в полицию. По крайней мере, ты останешься честна перед собой и освободишь констебля от ненужной работы по поиску несуществующего грабителя.

И, не дожидаясь ответа, миссис Хоуп вышла на улицу.

Только пройдя пешком пять кварталов, женщина вдохнула полной грудью и смогла отбросить неприятное ощущение от того, что человек, которого она считала близким и родным, бессовестно воспользовался ею. «Люди меняются, Лавиния, люди меняются. Пора бы тебе уже привыкнуть к этому. Но жизнь продолжается, и это главное», — сказала сама себе миссис Хоуп и, выпрямив спину, бодро зашагала по сырому асфальту.

Агентство «Клевер»

1

В просторном помещении на первом этаже особняка мистера Энтони Сакса было душно и пахло лавандой. Моль, которая беспокоила миссис Сакс, была слишком живучей, отчего приходилось травить ее суперсовременным средством с сильным цветочным запахом, от которого плохо становилось не только моли, но и самому хозяину дома.

Мистер Сакс был военным в отставке, пожилым мужчиной шестидесяти лет с густой седой шевелюрой и идеально выбритым лицом. Несмотря на возраст, Энтони Сакс всегда тщательно следил за внешностью, так как считал это залогом успеха в своей деятельности.

А занимался мистер Сакс самым увлекательным делом — расследованием преступлений. Нет, он не был полицейским или частным сыщиком, скорее любителем, который всю жизнь учился подмечать интересные факты о других людях, выстраивая эти факты в логическую цепочку и приходя к определенным выводам. Поначалу не все шло гладко, и мистер Сакс часто ошибался в своих предположениях, но годы тренировок не прошли зря. Теперь, видя молодую супружескую пару или старушку на рынке, выбирающую овощи, Энтони Сакс с убедительной точностью мог угадать мельчайшие подробности жизненного уклада этих людей. Бывшему военному на помощь приходил его острый глаз, подмечавший каждый жест и красноречивый поворот головы объекта изучения, его походку, привычки, манеру одеваться. Поначалу мистер Сакс просто забавлялся подобными экспериментами, но мало-помалу это вошло у него в привычку, а затем и переросло в хобби, которому он посвящал все свое время.