Чёрное в белом | страница 49



Это была его резиденция.

После ещё одного прерывистого вздоха промедления я последовала за ним.


***


— Одну минутку, — сказал мне Блэк, жестом провожая меня в очередное фойе с высокими потолками. Я невольно уставилась мимо него в массивное окно на противоположной стороне гостиной с роскошным бледно-зелёным ковром. У меня отвисла челюсть, но он продолжал говорить тем же небрежным тоном, будто я бывала здесь дюжину раз.

— Я бы предпочёл, чтобы во время разговора мы были одни, — добавил он. — Дашь мне минутку, хорошо?

Потребовалось несколько секунд, чтобы его слова отложились в мозгу.

Затем мои глаза метнулись от вида через то окно, где я видела Бэй-Бридж[6] на фоне Окленда за островом Йерба Буэна. Я посмотрела на Блэка снизу вверх, и меня тряхнуло дрожью, когда я осознала, какой он высокий.

— Одни? — переспросила я. — Ты сказал «одни»?

Эти пятнистые золотые глаза встретились с моими.

— Да.

— То есть, сейчас мы не одни?

Он склонил голову набок.

Полагаю, это должно быть пожатие плечами? Что-то в этом жесте показалось мне даже более чужеродным, чем его золотые глаза. Помня, что я сидела напротив этого мужчины в оковах всего тридцать шесть часов назад, я поймала себя на мысли, что снова подмечаю, насколько он высок, насколько широки его плечи, и насколько мышцы этих рук и груди ничуть не кажутся меньше теперь, когда на нем нет футболки.

Я почувствовала, как дышать стало труднее, когда он наблюдал, как я смотрю на него.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

Блэк отошёл от меня. Я внезапно заметила, что в руках он держал мою куртку. Он, должно быть, снял её, пока я глазела в окно его гостиной.

Он отошёл от меня на ещё один шаг, но эти золотистые глаза не отрывались от моего лица.

— Имею в виду… да. Здесь есть кое-кто ещё. Очевидно. Я об этом позабочусь.

— Позаботишься? — я продолжала таращиться на него, пытаясь уловить смысл его слов. По какой-то причине то, что он говорил, не совсем складывалось.

Блэк ещё раз пожал плечами, в этот раз более нормально, выражение его лица все ещё оставалось бесцеремонным.

И все же у меня сложилось страннейшее впечатление, будто я каким-то образом заставила его нервничать.

Это было бы забавно, если бы я все ещё не пыталась осознать, не последовала ли я за настоящим серийным убийцей к нему домой и позволила взять свою куртку.

Отвернувшись от меня после очередной странно напряжённой паузы, Блэк повернулся к двери шкафа, встроенного в стену рядом с фойе. Вместо того чтобы повесить мою куртку на вешалку или хотя бы на крючок, он просто открыл дверцу и забросил куртку внутрь, затем захлопнул дверцу со щелчком.