Скипетр всевластья | страница 34



— Не напоминай. Голова болит от разговоров о Втором советнике. Сколько лет жили спокойно и на тебе! Всегда учтивый Рэгдол оказался не чистым на руку! — Тесса коснулась жемчужной серьги-капельки, — знаешь, как не люблю интриги и прочую грязь.

— Знаю. Но твоего супруга надо кое во что посвятить.

— Это может подождать до завтра?

— Нет. Передать отчёт надо сегодня.

— Исфар в особой секции библиотеки. Ищет что-то… или от суеты прячется, не знаю.

— Благодарствую.

— Грег, всё в порядке? Ты держишь проблему в руках, правда? — королева понизила голос. В глазах промелькнул страх, губы сжались в тонкую линию. Сейчас взбалмошная королева походила на девочку-подростка, испуганную, но искренне уверенную в безграничных возможностях брата. — Нам нечего бояться?

— Нет, — в голос керр вложил всю твёрдость, на которую был способен.

— Спасибо, — шепнула Тесса и повернулась к слугам. — Передвиньте статую Беранты! Не то колонна закрывает! И поторопитесь, пока не разжаловала в кухари! Будете чистить овощи и мыть тарелки! Всё понятно?

Хор нестройных голосов и беготня подтвердили, что послание усвоено.

Касаясь зернистой стены, Грег поднимался по винтовой лестнице. Ветер гудел суровые мелодии и раскачивал потухшие лампы, пахло сыростью. В западном крыле дворца монархи издревле хранили книги. Любой отпечатанный том первым делом становился на полку зала под сводами гранитно-стеклянного купола, на прилавки тираж попадал через несколько дней.

Парадный вход в библиотеку встречал горожан и прислугу, узкая лестница из зала заседаний Светлейшего совета предназначалась для знати. Ещё бы, негоже родовитым представителям Лигурии идти рядом с простолюдинами!

Особая секция хранила опасные книги. Пособия по запрещённым два столетия назад некромантии и демонологии, смертоносные проклятия, составы мгновенных и мучительных ядов — всё покоилось на дубовых полках под вязью охранных заклинаний. Прикосновение к корешку, и нарушитель застынет восковой статуей, пока не прибудут стражи. Переступать порог комнаты разрешалось только избранным.

Его величество Исфар Шелдон Астери I сидел в кресле и неторопливо листал новый, по сравнению с прочими, том. Золочёный феникс на обложке мягко мерцал в сиянии лампы, бордовая лента-закладка касалась дощатого пола и трепетала на сквозняке. Монарх любил свежий воздух и открывал окна даже в холода, благо отличался крепким здоровьем. Не стал исключением тёплый майский день.

— Ваше величество, можно? — поклонился Фонтейн.