Чароплет | страница 119



– Вон они. – Франческа показала на двоих ребятишек и собаку, удаляющихся по улице.

Они поспешили следом. Шныряющие между прилавками дети оставили их без внимания, зато псы провожали взглядами. Несколько взрослых тоже повернули головы при виде чарословов. Сайрус постарался шагать целеустремленно, словно на официальном задании.

Сумеречное небо постепенно линяло в лавандовый. До полной темноты оставалось, наверное, не больше получаса.

Дети Луро углубились в очередной закоулок. Франческа свернула в соседний, а уже оттуда в тот, по которому шли преследуемые. Здесь между домами было совсем темно, однако Сайрус еще различал парочку с псом шагах в ста впереди. Дети снова сменили курс.

Сайрус с Франческой поспешили вдогонку. В воздухе тянуло чем-то едким, вроде серы, от некоторых домов остались одни остовы. Сквозь окна просвечивало сизое небо.

– Здесь случился пожар во время последнего нападения ликантропов, – пояснила, шлепая по грязи, Франческа. – Теперь тут, кажется, никто не живет.

Они резко замерли на углу, за который свернули дети. Сайрус осторожно заглянул в проулок. Сперва он не разобрал ничего. Дома здесь выгорели почти дотла, оставив лишь частокол покореженных опор и печных труб.

Среди разрухи выделялось одно крупное песчаниковое здание – храм, судя по куполу. Часть стен обвалилась, обнажив выеденное пламенем нутро. Обугленные стропила громоздились в беспорядке – и как раз под одним из поваленных бревен исчезала детская фигурка.

Сайрус с Франческой ринулись туда.

– Потише, – шепнула Франческа, когда они подобрались к выгоревшему зданию. – И приготовь защитные заклинания.

Сайрус проворно вплел в мантию защиту. Теперь в случае касания клинком абзацы сомкнутся, делая ткань непроницаемой, как броня.

– Я пойду первым.

Франческа, покачав головой, показала на свою мантию.

– В черном здесь я.

Сайрус попытался возразить, но она уже перешагивала через обломки, пробираясь в здание. Сайрус посмотрел на свои рукава, светящиеся голубым текстом, прикидывая, сколько защитных мер удастся выжать из такого минимума ткани. Вот был бы змей…

В храме стояла глухая тишина, которую нарушало только их собственное учащенное дыхание. Сайрус не сводил глаз с пробирающейся вперед Франчески. Что-то зашелестело, будто высыпаемый из мешка песок.

Франческа исчезла.

Нет, не потому что шагнула в темноту. Сайрус по-прежнему различал смутные очертания щебня и балок впереди. Она буквально растворилась, словно провалившись в параллельный мир.