Спасение у алтаря | страница 56



А когда он увидит ее в ночной рубашке, которую положила в сумку леди Уолтон, то наверняка будет громко смеяться. Дебора была гораздо выше графини и гораздо стройнее ее. Ей хватило одного взгляда на рубашку, чтобы понять, что это творение парижских модисток из шелка и кружев совершенно не способно согреть ее в этом промозглом жилище. Пеньюар графини тоже скорее открывал ее тело, чем прикрывал его. Дебора поморщилась. Отослав горничную, она сразу же подошла к кровати и, сняв покрывало, обернулась им, как плащом. Потом босиком – графиня, естественно, не подумала о том, чтобы положить ей пару домашних туфель, – подошла к одному из кресел, стоявших по обе стороны пустого холодного камина, и устроилась там, свернувшись клубком. Незаметно для себя Дебора перекинула через плечо косу и принялась посасывать ее кончик.

Потом, раздраженная тем, что снова вернулась к этой детской привычке, которую считала навсегда забытой, она разозлилась на своего мужа, который довел ее нервы до такого состояния. Откинув косу на спину, Дебора встала с кресла и подошла к окну.

Пока они ужинали, наступила ночь, но во дворе под ее окном до сих пор кипела жизнь. От отчаяния Дебора заставила себя сосредоточиться на суетившихся вокруг лошадей и экипажей слугах, не позволяя возвращаться к мыслям о том, как жестоко с ней обошлись. Ей не хотелось являться в комнату мужа в плохом настроении. Этой первой ночи, которую они проведут вместе, предстояло задать тон всей их дальнейшей семейной жизни.

Дебора заставила себя вспомнить, что вышла замуж за капитана Фоули по велению сердца. И хотя ей было непросто воскресить свои нежные мысли о нем после того, как отвратительно он вел себя сегодня, она не могла позволить своему настроению дойти до откровенной враждебности. Хмуро наблюдая за царившей во дворе суетой, Дебора гадала, какие демоны заставили ее мужа так обращаться с ней. Она уже знала, что капитан убежден в собственном уродстве и неуклюжести и в том, что не может понравиться ни одной женщине, не говоря уже о том, чтобы его полюбили. Как она могла заставить Роберта понять, что любит его?

Дебора вздохнула. Она думала, что сможет сказать ему о своей любви сразу после того, как они поженятся. Но сейчас он слишком расстроил ее, и такое заявление прозвучало бы неубедительно. А если она попытается выразить свою любовь физически, он, возможно, попросту оттолкнет ее. Дебору это пугало. Ей вспомнился один случай, когда она заметила группу деревенских мальчишек, воровавших яблоки из их сада. Спасаясь бегством, один из них упал с дерева и сломал руку. Когда она подошла, чтобы ему помочь, мальчик оттолкнул ее.